mirror of
https://github.com/Jguer/yay.git
synced 2024-11-06 17:17:22 +01:00
79b03fdac1
Translate po/en.po in pt_BR 100% translated source file: 'po/en.po' on 'pt_BR'. Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
725 lines
18 KiB
Plaintext
725 lines
18 KiB
Plaintext
#
|
|
# Translators:
|
|
# J G, 2021
|
|
# Otto Micheletti <michelettiotto@gmail.com>, 2021
|
|
# Harrison Ferreira, 2022
|
|
# Zisa, 2022
|
|
# Caio Pereira, 2023
|
|
# Fernando Macedo, 2023
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Last-Translator: Fernando Macedo, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/yay-1/teams/123732/pt_BR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: xgotext\n"
|
|
|
|
#: pkg/menus/menu.go:31
|
|
msgid " (Build Files Exist)"
|
|
msgstr " (Arquivos de Build Existem)"
|
|
|
|
#: pkg/menus/menu.go:26
|
|
msgid " (Installed)"
|
|
msgstr " (Instalado)"
|
|
|
|
#: cmd.go:461
|
|
msgid " [Installed]"
|
|
msgstr " [Instalado]"
|
|
|
|
#: cmd.go:418 vote.go:35
|
|
msgid " there is nothing to do"
|
|
msgstr " não há nada a ser feito"
|
|
|
|
#: pkg/menus/menu.go:48
|
|
msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [A]Todos [Ab]Abortar [I]Instalados [No]Não Instalados ou (1 2 3, 1-3, ^4)"
|
|
|
|
#: aur_install.go:304
|
|
msgid "%s already made -- skipping build"
|
|
msgstr "%s já construído -- pulando build"
|
|
|
|
#: pkg/menus/edit_menu.go:56
|
|
msgid "%s is not set"
|
|
msgstr "%s não está definido"
|
|
|
|
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:238
|
|
msgid "%s is present."
|
|
msgstr "%s está presente."
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:431 aur_install.go:301
|
|
msgid "%s is up to date -- skipping"
|
|
msgstr "%s está atualizado -- pulando"
|
|
|
|
#: pkg/upgrade/service.go:304
|
|
msgid "%s to upgrade/install."
|
|
msgstr "para atualizar/instalar."
|
|
|
|
#: pkg/upgrade/service.go:298
|
|
msgid "%s will also be installed for this operation."
|
|
msgstr "também será instalado para essa operação."
|
|
|
|
#: pkg/pgp/keys.go:127
|
|
msgid "%s, required by: %s"
|
|
msgstr "%s, requeridos por: %s"
|
|
|
|
#: pkg/menus/diff_menu.go:49
|
|
msgid "%s: No changes -- skipping"
|
|
msgstr "%s: Sem mudanças -- pulando"
|
|
|
|
#: pkg/query/filter.go:22
|
|
msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: não é possível utilizar o argumento '--aur' com este pacote -- pulando"
|
|
|
|
#: pkg/query/filter.go:17
|
|
msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: não é possível utilizar o argumento '--repo' com este pacote -- pulando"
|
|
|
|
#: pkg/upgrade/sources.go:57
|
|
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)"
|
|
msgstr "%s: ignorando atualização do pacote (%s => %s)"
|
|
|
|
#: pkg/query/aur_warnings.go:51
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)"
|
|
msgstr "%s: local (%s) é mais recente que o AUR (%s)"
|
|
|
|
#: vote.go:50
|
|
msgid ""
|
|
"%s: please set AUR_USERNAME and AUR_PASSWORD environment variables for "
|
|
"voting"
|
|
msgstr ""
|
|
"por favor configure as variáveis de ambiente AUR_USERNAME e AUR_PASSWORD "
|
|
"para votar"
|
|
|
|
#: pkg/download/unified.go:192
|
|
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s"
|
|
msgstr "(%d/%d) PKGBUILD baixado do ABS: %s"
|
|
|
|
#: pkg/download/aur.go:84 pkg/download/unified.go:188
|
|
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD: %s"
|
|
msgstr "(%d/%d) PKGBUILD transferido: %s"
|
|
|
|
#: pkg/srcinfo/service.go:108
|
|
msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s"
|
|
msgstr "(%d/%d) Analisando SRCINFO: %s"
|
|
|
|
#: pkg/query/types.go:72 pkg/query/types.go:103
|
|
msgid "(Installed)"
|
|
msgstr "(Instalado)"
|
|
|
|
#: pkg/query/types.go:70 pkg/query/types.go:101
|
|
msgid "(Installed: %s)"
|
|
msgstr "(Instalado: %s)"
|
|
|
|
#: pkg/query/types.go:61
|
|
msgid "(Orphaned)"
|
|
msgstr "(Orfão)"
|
|
|
|
#: pkg/query/types.go:65
|
|
msgid "(Out-of-date: %s)"
|
|
msgstr "(Desatualizado: %s)"
|
|
|
|
#: print.go:31
|
|
msgid "AUR URL"
|
|
msgstr "URL do AUR"
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:75
|
|
msgid "AUR"
|
|
msgstr "AUR"
|
|
|
|
#: pkg/menus/edit_menu.go:57
|
|
msgid "Add %s or %s to your environment variables"
|
|
msgstr "Adicione %s ou %s às suas variáveis de ambiente"
|
|
|
|
#: main.go:60
|
|
msgid "Avoid running yay as root/sudo."
|
|
msgstr "Evite executar o yay como root/sudo."
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:63
|
|
msgid "Check Dependency"
|
|
msgstr "Verificar dependências"
|
|
|
|
#: print.go:37
|
|
msgid "Check Deps"
|
|
msgstr "Dependências de verificação"
|
|
|
|
#: pkg/upgrade/service.go:90
|
|
msgid "Checking development packages..."
|
|
msgstr "Verificando pacotes em desenvolvimento..."
|
|
|
|
#: clean.go:217
|
|
msgid "Cleaning (%d/%d): %s"
|
|
msgstr "Limpando (%d/%d): %s"
|
|
|
|
#: print.go:39
|
|
msgid "Conflicts With"
|
|
msgstr "Em conflito com"
|
|
|
|
#: pkg/menus/clean_menu.go:60
|
|
msgid "Deleting (%d/%d): %s"
|
|
msgstr "Removendo (%d/%d): %s"
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:61
|
|
msgid "Dependency"
|
|
msgstr "Dependências"
|
|
|
|
#: print.go:35
|
|
msgid "Depends On"
|
|
msgstr "Depende de"
|
|
|
|
#: print.go:29
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#: pkg/menus/diff_menu.go:158
|
|
msgid "Diffs to show?"
|
|
msgstr "Exibir Diffs?"
|
|
|
|
#: pkg/settings/migrations.go:25
|
|
msgid "Disable 'provides' setting by default"
|
|
msgstr "Desativar a definição 'fornece' por padrão"
|
|
|
|
#: clean.go:79
|
|
msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?"
|
|
msgstr "Você deseja remover TODOS os pacotes AUR do cache?"
|
|
|
|
#: clean.go:96
|
|
msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?"
|
|
msgstr "Você deseja remover TODOS os pacotes AUR não monitorados?"
|
|
|
|
#: clean.go:81
|
|
msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?"
|
|
msgstr "Você deseja remover todos os outros pacotes AUR do cache?"
|
|
|
|
#: pkg/menus/edit_menu.go:60
|
|
msgid "Edit PKGBUILD with?"
|
|
msgstr "Editar PKGBUILD com?"
|
|
|
|
#: pkg/query/errors.go:13
|
|
msgid "Error during AUR search: %s\n"
|
|
msgstr "Erro durante a busca no AUR: %s\n"
|
|
|
|
#: pkg/upgrade/service.go:308
|
|
msgid "Excluding packages may cause partial upgrades and break systems"
|
|
msgstr ""
|
|
"A exclusão de pacotes pode causar atualizações parciais e quebrar sistemas"
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:60
|
|
msgid "Explicit"
|
|
msgstr "Explícito"
|
|
|
|
#: print.go:85
|
|
msgid "Explicitly installed packages: %s"
|
|
msgstr "Pacotes explicitamente instalados: %s"
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:408 pkg/dep/dep_graph.go:506
|
|
msgid "Failed to find AUR package for"
|
|
msgstr "Falha ao localizar pacote AUR para"
|
|
|
|
#: aur_install.go:120
|
|
msgid "Failed to install layer, rolling up to next layer."
|
|
msgstr "Falha ao instalar camada, indo até à camada seguinte."
|
|
|
|
#: errors.go:55
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to install the following packages. Manual intervention is required:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Falha ao instalar os seguintes pacotes. É necessária a intervenção manual:"
|
|
|
|
#: print.go:43
|
|
msgid "First Submitted"
|
|
msgstr "Primeira Submissão"
|
|
|
|
#: pkg/query/aur_warnings.go:84
|
|
msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:"
|
|
msgstr "Pacotes AUR marcados como desatualizados:"
|
|
|
|
#: print.go:84
|
|
msgid "Foreign installed packages: %s"
|
|
msgstr "Pacotes externos instalados: %s"
|
|
|
|
#: pkg/vcs/vcs.go:144
|
|
msgid "Found git repo: %s"
|
|
msgstr "Repositório git encontrado: %s"
|
|
|
|
#: vcs.go:73
|
|
msgid "GenDB finished. No packages were installed"
|
|
msgstr "GenDB finalizado. Nenhum pacote foi instalado"
|
|
|
|
#: print.go:32
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
#: pkg/pgp/keys.go:91
|
|
msgid "Import?"
|
|
msgstr "Importar?"
|
|
|
|
#: pkg/pgp/keys.go:100
|
|
msgid "Importing keys with gpg..."
|
|
msgstr "Importando chaves com gpg..."
|
|
|
|
#: print.go:27
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Palavras-chave"
|
|
|
|
#: print.go:44
|
|
msgid "Last Modified"
|
|
msgstr "Última modificação"
|
|
|
|
#: print.go:33
|
|
msgid "Licenses"
|
|
msgstr "Licenças"
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:77
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Local"
|
|
|
|
#: print.go:40
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Mantenedor"
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:62
|
|
msgid "Make Dependency"
|
|
msgstr "Criar dependências"
|
|
|
|
#: print.go:36
|
|
msgid "Make Deps"
|
|
msgstr "Dependências Make"
|
|
|
|
#: pkg/query/aur_warnings.go:76
|
|
msgid "Missing AUR Debug Packages:"
|
|
msgstr "Pacotes de debug do AUR em falta:"
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:79
|
|
msgid "Missing"
|
|
msgstr "Em falta"
|
|
|
|
#: print.go:26
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:413 pkg/dep/dep_graph.go:519
|
|
msgid "No AUR package found for"
|
|
msgstr "Nenhum pacote AUR localizado para"
|
|
|
|
#: pkg/text/print.go:117
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#: print.go:38
|
|
msgid "Optional Deps"
|
|
msgstr "Depêndencias Opcionais"
|
|
|
|
#: pkg/query/aur_warnings.go:80
|
|
msgid "Orphan (unmaintained) AUR Packages:"
|
|
msgstr "Pacotes AUR órfãos (não mantidos):"
|
|
|
|
#: print.go:47 print.go:49
|
|
msgid "Out-of-date"
|
|
msgstr "Desatualizado"
|
|
|
|
#: pkg/pgp/keys.go:118
|
|
msgid "PGP keys need importing:"
|
|
msgstr "Chaves PGP que precisam ser importadas:"
|
|
|
|
#: preparer.go:242
|
|
msgid "PKGBUILD up to date, skipping download: %s"
|
|
msgstr "PKGBUILD atualizado, ignorando a transferência: %s"
|
|
|
|
#: pkg/menus/edit_menu.go:130
|
|
msgid "PKGBUILDs to edit?"
|
|
msgstr "PKGBUILDs a serem editados?"
|
|
|
|
#: print.go:54
|
|
msgid "Package Base ID"
|
|
msgstr "ID do Pacote Base"
|
|
|
|
#: print.go:55
|
|
msgid "Package Base"
|
|
msgstr "Pacotes Base"
|
|
|
|
#: pkg/query/aur_warnings.go:72
|
|
msgid "Packages not in AUR:"
|
|
msgstr "Pacotes que não estão no AUR:"
|
|
|
|
#: pkg/menus/clean_menu.go:52
|
|
msgid "Packages to cleanBuild?"
|
|
msgstr "Limpar e construir quais pacotes?"
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:216
|
|
msgid "Packages to exclude"
|
|
msgstr "Pacotes a excluir"
|
|
|
|
#: pkg/upgrade/service.go:307
|
|
msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)"
|
|
msgstr "Pacotes a excluir: (ex: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" ou nome do repositório)"
|
|
|
|
#: cmd.go:400
|
|
msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)"
|
|
msgstr "Pacotes a instalar (ex: 1 2 3, 1-3 ou ^4)"
|
|
|
|
#: print.go:42
|
|
msgid "Popularity"
|
|
msgstr "Popularidade"
|
|
|
|
#: pkg/menus/diff_menu.go:170 pkg/menus/edit_menu.go:143
|
|
msgid "Proceed with install?"
|
|
msgstr "Prosseguir com a instalação?"
|
|
|
|
#: print.go:34
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr "Fornece"
|
|
|
|
#: preparer.go:119
|
|
msgid "Remove make dependencies after install?"
|
|
msgstr "Remover dependências make após a instalação?"
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:701
|
|
msgid "Repository AUR"
|
|
msgstr "Repositório AUR"
|
|
|
|
#: print.go:25 pkg/db/ialpm/alpm.go:191
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "Repositório"
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:78
|
|
msgid "SRCINFO"
|
|
msgstr "SRCINFO"
|
|
|
|
#: pkg/upgrade/service.go:72
|
|
msgid "Searching AUR for updates..."
|
|
msgstr "Procurando atualizações no AUR..."
|
|
|
|
#: pkg/upgrade/service.go:160
|
|
msgid "Searching databases for updates..."
|
|
msgstr "Procurando atualizações nos bancos de dados..."
|
|
|
|
#: pkg/query/query_builder.go:214
|
|
msgid "Showing repo packages only"
|
|
msgstr "Mostrando somente pacotes do repositório"
|
|
|
|
#: print.go:89
|
|
msgid "Size of pacman cache %s: %s"
|
|
msgstr "Tamanho da cache do pacman %s: %s"
|
|
|
|
#: print.go:92
|
|
msgid "Size of yay cache %s: %s"
|
|
msgstr "Tamanho da cache do yay %s: %s"
|
|
|
|
#: print.go:56
|
|
msgid "Snapshot URL"
|
|
msgstr "URL para Snapshot"
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:76
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Sincronizar"
|
|
|
|
#: print.go:94
|
|
msgid "Ten biggest packages:"
|
|
msgstr "Dez maiores pacotes:"
|
|
|
|
#: sync.go:190
|
|
msgid "The following packages are not compatible with your architecture:"
|
|
msgstr "Os seguintes pacotes não são compatíveis com a sua arquitetura:"
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:697 pkg/db/ialpm/alpm.go:179
|
|
msgid "There are %d providers available for %s:"
|
|
msgstr "Existem %d fornecedores disponíveis para %s:"
|
|
|
|
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:239
|
|
msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..."
|
|
msgstr "Pode haver outra instância do Pacman em execução. Aguardando..."
|
|
|
|
#: print.go:86
|
|
msgid "Total Size occupied by packages: %s"
|
|
msgstr "Espaço total ocupado por pacotes: %s"
|
|
|
|
#: print.go:83
|
|
msgid "Total installed packages: %s"
|
|
msgstr "Total de pacotes instalados: %s"
|
|
|
|
#: sync.go:198
|
|
msgid "Try to build them anyway?"
|
|
msgstr "Tentar construí-los mesmo assim?"
|
|
|
|
#: print.go:30
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: clean.go:195 pkg/menus/clean_menu.go:63 pkg/menus/clean_menu.go:69
|
|
msgid "Unable to clean:"
|
|
msgstr "Não foi possível limpar:"
|
|
|
|
#: get.go:44 get.go:76
|
|
msgid "Unable to find the following packages:"
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar os seguintes pacotes:"
|
|
|
|
#: vote.go:19
|
|
msgid "Unable to handle package vote for: %s. err: %s"
|
|
msgstr "Não foi possível gerir votação de pacote para: %s err: %s"
|
|
|
|
#: clean.go:171
|
|
msgid "Unable to remove %s: %s"
|
|
msgstr "Não foi possível remover %s: %s"
|
|
|
|
#: print.go:28
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versão"
|
|
|
|
#: print.go:41
|
|
msgid "Votes"
|
|
msgstr "Votos"
|
|
|
|
#: print.go:81
|
|
msgid "Yay version v%s"
|
|
msgstr "Versão do Yay v%s"
|
|
|
|
#: pkg/menus/menu.go:48
|
|
msgid "[N]one"
|
|
msgstr "[N]Nenhum"
|
|
|
|
#: clean.go:84
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Build directory:"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Diretório de Build:"
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:711 pkg/db/ialpm/alpm.go:201
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Enter a number (default=1): "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Digite um número (padrão=1): "
|
|
|
|
#: pkg/settings/errors.go:29
|
|
msgid "aborting due to user"
|
|
msgstr "abortando devido ao usuário"
|
|
|
|
#: pkg/settings/parser/parser.go:619
|
|
msgid "argument '-' specified without input on stdin"
|
|
msgstr "argumento '-' especificado sem entrada em stdin"
|
|
|
|
#: local_install.go:27
|
|
msgid "cannot find PKGBUILD and .SRCINFO in directory"
|
|
msgstr "não foi possível localizar PKGBUILD e .SRCINFO no diretório"
|
|
|
|
#: install.go:130
|
|
msgid "cannot find package name: %v"
|
|
msgstr "não foi possível encontrar o nome do pacote: %v"
|
|
|
|
#: errors.go:47
|
|
msgid "could not find PKGDEST for: %s"
|
|
msgstr "não foi possível encontrar PKGDEST para: %s"
|
|
|
|
#: errors.go:9
|
|
msgid "could not find all required packages"
|
|
msgstr "não foi possível localizar todos os pacotes necessários"
|
|
|
|
#: errors.go:16
|
|
msgid "could not find any package archives listed in %s"
|
|
msgstr "não foi possível localizar nenhum arquivo de pacotes listados em %s"
|
|
|
|
#: errors.go:26 pkg/upgrade/service.go:299
|
|
msgid "dependency"
|
|
msgstr "dependência"
|
|
|
|
#: pkg/vcs/vcs.go:96 pkg/vcs/vcs.go:100
|
|
msgid "devel check for package failed: '%s' encountered an error"
|
|
msgstr "a busca por pacotes devel falhou: '%s' encontrou um erro"
|
|
|
|
#: pkg/menus/edit_menu.go:109
|
|
msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s"
|
|
msgstr "editor não finalizou com sucesso, abortando: %s"
|
|
|
|
#: aur_source.go:24
|
|
msgid "error downloading sources: %s"
|
|
msgstr "erro ao descarregar as fontes: %s"
|
|
|
|
#: pkg/download/errors.go:25
|
|
msgid "error fetching %s: %s"
|
|
msgstr "erro ao buscar %s: %s"
|
|
|
|
#: local_install.go:26
|
|
msgid "error installing repo packages"
|
|
msgstr "erro ao instalar pacotes do repositório"
|
|
|
|
#: aur_install.go:266 aur_install.go:270
|
|
msgid "error installing:"
|
|
msgstr "erro ao instalar:"
|
|
|
|
#: aur_install.go:233 aur_install.go:237
|
|
msgid "error making: %s"
|
|
msgstr "erro ao construir: %s"
|
|
|
|
#: install.go:160
|
|
msgid "error merging %s: %s"
|
|
msgstr "erro ao mesclar %s: %s"
|
|
|
|
#: pkg/download/unified.go:59
|
|
msgid "error reading %s"
|
|
msgstr "erro ao ler %s"
|
|
|
|
#: sync.go:37
|
|
msgid "error refreshing databases"
|
|
msgstr "erro ao recarregar base de dados"
|
|
|
|
#: clean.go:223 install.go:153
|
|
msgid "error resetting %s: %s"
|
|
msgstr "erro ao resetar %s: %s"
|
|
|
|
#: errors.go:29
|
|
msgid "error updating package install reason to %s"
|
|
msgstr "erro ao atualizar instalação do pacote motivo para %s"
|
|
|
|
#: errors.go:24
|
|
msgid "explicit"
|
|
msgstr "explícito"
|
|
|
|
#: pkg/settings/errors.go:23
|
|
msgid "failed to create directory '%s': %s"
|
|
msgstr "falha ao criar diretório '%s':%s"
|
|
|
|
#: pkg/settings/config.go:284
|
|
msgid "failed to open config file '%s': %s"
|
|
msgstr "falha ao abrir o arquivo de configuração '%s': %s"
|
|
|
|
#: pkg/srcinfo/service.go:113
|
|
msgid "failed to parse %s -- skipping: %s"
|
|
msgstr "falha ao analisar %s -- pulando: %s"
|
|
|
|
#: pkg/srcinfo/service.go:117
|
|
msgid "failed to parse %s: %s"
|
|
msgstr "falha ao analisar %s: %s"
|
|
|
|
#: local_install.go:79
|
|
msgid "failed to parse .SRCINFO"
|
|
msgstr "falha ao analisar .SRCINFO"
|
|
|
|
#: pkg/settings/config.go:294
|
|
msgid "failed to read config file '%s': %s"
|
|
msgstr "falha ao ler o arquivo de configuração '%s': %s"
|
|
|
|
#: pkg/settings/runtime.go:73
|
|
msgid "failed to retrieve aur Cache"
|
|
msgstr "falha ao recuperar cache aur"
|
|
|
|
#: pkg/upgrade/sources.go:27
|
|
msgid "ignoring package devel upgrade (no AUR info found):"
|
|
msgstr ""
|
|
"ignorando a atualização do desenvolvimento do pacote (não foi localizada "
|
|
"informação AUR):"
|
|
|
|
#: pkg/text/errors.go:8
|
|
msgid "input too long"
|
|
msgstr "input muito longo"
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:732 pkg/db/ialpm/alpm.go:222
|
|
msgid "invalid number: %s"
|
|
msgstr "número inválido: %s"
|
|
|
|
#: pkg/settings/parser/parser.go:174
|
|
msgid "invalid option '%s'"
|
|
msgstr "argumento inválido '%s'"
|
|
|
|
#: cmd.go:206
|
|
msgid "invalid option: '--deps' and '--explicit' may not be used together"
|
|
msgstr ""
|
|
"opção inválida: os argumentos '--deps' e '--explicit' não podem ser usados "
|
|
"juntos "
|
|
|
|
#: pkg/download/abs.go:22
|
|
msgid "invalid repository"
|
|
msgstr "repositório inválido"
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:738 pkg/db/ialpm/alpm.go:227
|
|
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d"
|
|
msgstr "valor inválido: %d não está entre %d e %d"
|
|
|
|
#: pkg/pgp/keys.go:113
|
|
msgid "no keys to import"
|
|
msgstr "nenhuma chave para ser importada"
|
|
|
|
#: pkg/query/errors.go:20
|
|
msgid "no query was executed"
|
|
msgstr "nenhuma busca foi executada"
|
|
|
|
#: local_install.go:68
|
|
msgid "no target directories specified"
|
|
msgstr "nenhum diretório de destino especificado"
|
|
|
|
#: pkg/text/text.go:69
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "não"
|
|
|
|
#: aur_install.go:242
|
|
msgid "nothing to install for %s"
|
|
msgstr "nada a instalar para %s"
|
|
|
|
#: pkg/settings/parser/parser.go:164
|
|
msgid "only one operation may be used at a time"
|
|
msgstr "somente uma operação pode ser utilizada de cada vez"
|
|
|
|
#: print.go:181
|
|
msgid "package '%s' was not found"
|
|
msgstr "pacote '%s' não foi encontrado"
|
|
|
|
#: pkg/download/errors.go:15
|
|
msgid "package not found in AUR"
|
|
msgstr "pacote não encontrado no AUR"
|
|
|
|
#: pkg/download/abs.go:23
|
|
msgid "package not found in repos"
|
|
msgstr "pacote não encontrado nos repositórios"
|
|
|
|
#: pkg/upgrade/service.go:304
|
|
msgid "package"
|
|
msgid_plural "packages"
|
|
msgstr[0] "pacote"
|
|
msgstr[1] "pacotes"
|
|
msgstr[2] "pacotes"
|
|
|
|
#: pkg/pgp/keys.go:103
|
|
msgid "problem importing keys"
|
|
msgstr "problema ao importar as chaves"
|
|
|
|
#: clean.go:106
|
|
msgid "removing AUR packages from cache..."
|
|
msgstr "removendo pacotes AUR do cache..."
|
|
|
|
#: clean.go:179 clean.go:213
|
|
msgid "removing untracked AUR files from cache..."
|
|
msgstr "removendo arquivos do AUR não rastreados do cache..."
|
|
|
|
#: errors.go:37
|
|
msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s"
|
|
msgstr "o PKGDEST para %s está listado pelo makepkg porém não existe: %s"
|
|
|
|
#: sync.go:113
|
|
msgid "there is nothing to do"
|
|
msgstr " não há nada a ser feito"
|
|
|
|
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:247
|
|
msgid "unable to CreateHandle: %s"
|
|
msgstr "não foi possível executar CreateHandle: %s"
|
|
|
|
#: cmd.go:195
|
|
msgid "unhandled operation"
|
|
msgstr "operação sem manuseio"
|
|
|
|
#: cmd.go:458
|
|
msgid "unknown-version"
|
|
msgstr "versão-desconhecida"
|
|
|
|
#: pkg/text/text.go:68
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "sim"
|