# # Translators: # J G, 2021 # Otto Micheletti , 2021 # Harrison Ferreira, 2022 # Zisa, 2022 # Caio Pereira, 2023 # Fernando Macedo, 2023 # msgid "" msgstr "" "Last-Translator: Fernando Macedo, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/yay-1/teams/123732/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" "X-Generator: xgotext\n" #: pkg/menus/menu.go:31 msgid " (Build Files Exist)" msgstr " (Arquivos de Build Existem)" #: pkg/menus/menu.go:26 msgid " (Installed)" msgstr " (Instalado)" #: cmd.go:461 msgid " [Installed]" msgstr " [Instalado]" #: cmd.go:418 vote.go:35 msgid " there is nothing to do" msgstr " não há nada a ser feito" #: pkg/menus/menu.go:48 msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)" msgstr "" "%s [A]Todos [Ab]Abortar [I]Instalados [No]Não Instalados ou (1 2 3, 1-3, ^4)" #: aur_install.go:304 msgid "%s already made -- skipping build" msgstr "%s já construído -- pulando build" #: pkg/menus/edit_menu.go:56 msgid "%s is not set" msgstr "%s não está definido" #: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:238 msgid "%s is present." msgstr "%s está presente." #: pkg/dep/dep_graph.go:431 aur_install.go:301 msgid "%s is up to date -- skipping" msgstr "%s está atualizado -- pulando" #: pkg/upgrade/service.go:304 msgid "%s to upgrade/install." msgstr "para atualizar/instalar." #: pkg/upgrade/service.go:298 msgid "%s will also be installed for this operation." msgstr "também será instalado para essa operação." #: pkg/pgp/keys.go:127 msgid "%s, required by: %s" msgstr "%s, requeridos por: %s" #: pkg/menus/diff_menu.go:49 msgid "%s: No changes -- skipping" msgstr "%s: Sem mudanças -- pulando" #: pkg/query/filter.go:22 msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping" msgstr "" "%s: não é possível utilizar o argumento '--aur' com este pacote -- pulando" #: pkg/query/filter.go:17 msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping" msgstr "" "%s: não é possível utilizar o argumento '--repo' com este pacote -- pulando" #: pkg/upgrade/sources.go:57 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)" msgstr "%s: ignorando atualização do pacote (%s => %s)" #: pkg/query/aur_warnings.go:51 msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)" msgstr "%s: local (%s) é mais recente que o AUR (%s)" #: vote.go:50 msgid "" "%s: please set AUR_USERNAME and AUR_PASSWORD environment variables for " "voting" msgstr "" "por favor configure as variáveis de ambiente AUR_USERNAME e AUR_PASSWORD " "para votar" #: pkg/download/unified.go:192 msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s" msgstr "(%d/%d) PKGBUILD baixado do ABS: %s" #: pkg/download/aur.go:84 pkg/download/unified.go:188 msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD: %s" msgstr "(%d/%d) PKGBUILD transferido: %s" #: pkg/srcinfo/service.go:108 msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s" msgstr "(%d/%d) Analisando SRCINFO: %s" #: pkg/query/types.go:72 pkg/query/types.go:103 msgid "(Installed)" msgstr "(Instalado)" #: pkg/query/types.go:70 pkg/query/types.go:101 msgid "(Installed: %s)" msgstr "(Instalado: %s)" #: pkg/query/types.go:61 msgid "(Orphaned)" msgstr "(Orfão)" #: pkg/query/types.go:65 msgid "(Out-of-date: %s)" msgstr "(Desatualizado: %s)" #: print.go:31 msgid "AUR URL" msgstr "URL do AUR" #: pkg/dep/dep_graph.go:75 msgid "AUR" msgstr "AUR" #: pkg/menus/edit_menu.go:57 msgid "Add %s or %s to your environment variables" msgstr "Adicione %s ou %s às suas variáveis de ambiente" #: main.go:60 msgid "Avoid running yay as root/sudo." msgstr "Evite executar o yay como root/sudo." #: pkg/dep/dep_graph.go:63 msgid "Check Dependency" msgstr "Verificar dependências" #: print.go:37 msgid "Check Deps" msgstr "Dependências de verificação" #: pkg/upgrade/service.go:90 msgid "Checking development packages..." msgstr "Verificando pacotes em desenvolvimento..." #: clean.go:217 msgid "Cleaning (%d/%d): %s" msgstr "Limpando (%d/%d): %s" #: print.go:39 msgid "Conflicts With" msgstr "Em conflito com" #: pkg/menus/clean_menu.go:60 msgid "Deleting (%d/%d): %s" msgstr "Removendo (%d/%d): %s" #: pkg/dep/dep_graph.go:61 msgid "Dependency" msgstr "Dependências" #: print.go:35 msgid "Depends On" msgstr "Depende de" #: print.go:29 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: pkg/menus/diff_menu.go:158 msgid "Diffs to show?" msgstr "Exibir Diffs?" #: pkg/settings/migrations.go:25 msgid "Disable 'provides' setting by default" msgstr "Desativar a definição 'fornece' por padrão" #: clean.go:79 msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?" msgstr "Você deseja remover TODOS os pacotes AUR do cache?" #: clean.go:96 msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?" msgstr "Você deseja remover TODOS os pacotes AUR não monitorados?" #: clean.go:81 msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?" msgstr "Você deseja remover todos os outros pacotes AUR do cache?" #: pkg/menus/edit_menu.go:60 msgid "Edit PKGBUILD with?" msgstr "Editar PKGBUILD com?" #: pkg/query/errors.go:13 msgid "Error during AUR search: %s\n" msgstr "Erro durante a busca no AUR: %s\n" #: pkg/upgrade/service.go:308 msgid "Excluding packages may cause partial upgrades and break systems" msgstr "" "A exclusão de pacotes pode causar atualizações parciais e quebrar sistemas" #: pkg/dep/dep_graph.go:60 msgid "Explicit" msgstr "Explícito" #: print.go:85 msgid "Explicitly installed packages: %s" msgstr "Pacotes explicitamente instalados: %s" #: pkg/dep/dep_graph.go:408 pkg/dep/dep_graph.go:506 msgid "Failed to find AUR package for" msgstr "Falha ao localizar pacote AUR para" #: aur_install.go:120 msgid "Failed to install layer, rolling up to next layer." msgstr "Falha ao instalar camada, indo até à camada seguinte." #: errors.go:55 msgid "" "Failed to install the following packages. Manual intervention is required:" msgstr "" "Falha ao instalar os seguintes pacotes. É necessária a intervenção manual:" #: print.go:43 msgid "First Submitted" msgstr "Primeira Submissão" #: pkg/query/aur_warnings.go:84 msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:" msgstr "Pacotes AUR marcados como desatualizados:" #: print.go:84 msgid "Foreign installed packages: %s" msgstr "Pacotes externos instalados: %s" #: pkg/vcs/vcs.go:144 msgid "Found git repo: %s" msgstr "Repositório git encontrado: %s" #: vcs.go:73 msgid "GenDB finished. No packages were installed" msgstr "GenDB finalizado. Nenhum pacote foi instalado" #: print.go:32 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: pkg/pgp/keys.go:91 msgid "Import?" msgstr "Importar?" #: pkg/pgp/keys.go:100 msgid "Importing keys with gpg..." msgstr "Importando chaves com gpg..." #: print.go:27 msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" #: print.go:44 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificação" #: print.go:33 msgid "Licenses" msgstr "Licenças" #: pkg/dep/dep_graph.go:77 msgid "Local" msgstr "Local" #: print.go:40 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenedor" #: pkg/dep/dep_graph.go:62 msgid "Make Dependency" msgstr "Criar dependências" #: print.go:36 msgid "Make Deps" msgstr "Dependências Make" #: pkg/query/aur_warnings.go:76 msgid "Missing AUR Debug Packages:" msgstr "Pacotes de debug do AUR em falta:" #: pkg/dep/dep_graph.go:79 msgid "Missing" msgstr "Em falta" #: print.go:26 msgid "Name" msgstr "Nome" #: pkg/dep/dep_graph.go:413 pkg/dep/dep_graph.go:519 msgid "No AUR package found for" msgstr "Nenhum pacote AUR localizado para" #: pkg/text/print.go:117 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: print.go:38 msgid "Optional Deps" msgstr "Depêndencias Opcionais" #: pkg/query/aur_warnings.go:80 msgid "Orphan (unmaintained) AUR Packages:" msgstr "Pacotes AUR órfãos (não mantidos):" #: print.go:47 print.go:49 msgid "Out-of-date" msgstr "Desatualizado" #: pkg/pgp/keys.go:118 msgid "PGP keys need importing:" msgstr "Chaves PGP que precisam ser importadas:" #: preparer.go:242 msgid "PKGBUILD up to date, skipping download: %s" msgstr "PKGBUILD atualizado, ignorando a transferência: %s" #: pkg/menus/edit_menu.go:130 msgid "PKGBUILDs to edit?" msgstr "PKGBUILDs a serem editados?" #: print.go:54 msgid "Package Base ID" msgstr "ID do Pacote Base" #: print.go:55 msgid "Package Base" msgstr "Pacotes Base" #: pkg/query/aur_warnings.go:72 msgid "Packages not in AUR:" msgstr "Pacotes que não estão no AUR:" #: pkg/menus/clean_menu.go:52 msgid "Packages to cleanBuild?" msgstr "Limpar e construir quais pacotes?" #: pkg/dep/dep_graph.go:216 msgid "Packages to exclude" msgstr "Pacotes a excluir" #: pkg/upgrade/service.go:307 msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)" msgstr "Pacotes a excluir: (ex: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" ou nome do repositório)" #: cmd.go:400 msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)" msgstr "Pacotes a instalar (ex: 1 2 3, 1-3 ou ^4)" #: print.go:42 msgid "Popularity" msgstr "Popularidade" #: pkg/menus/diff_menu.go:170 pkg/menus/edit_menu.go:143 msgid "Proceed with install?" msgstr "Prosseguir com a instalação?" #: print.go:34 msgid "Provides" msgstr "Fornece" #: preparer.go:119 msgid "Remove make dependencies after install?" msgstr "Remover dependências make após a instalação?" #: pkg/dep/dep_graph.go:701 msgid "Repository AUR" msgstr "Repositório AUR" #: print.go:25 pkg/db/ialpm/alpm.go:191 msgid "Repository" msgstr "Repositório" #: pkg/dep/dep_graph.go:78 msgid "SRCINFO" msgstr "SRCINFO" #: pkg/upgrade/service.go:72 msgid "Searching AUR for updates..." msgstr "Procurando atualizações no AUR..." #: pkg/upgrade/service.go:160 msgid "Searching databases for updates..." msgstr "Procurando atualizações nos bancos de dados..." #: pkg/query/query_builder.go:214 msgid "Showing repo packages only" msgstr "Mostrando somente pacotes do repositório" #: print.go:89 msgid "Size of pacman cache %s: %s" msgstr "Tamanho da cache do pacman %s: %s" #: print.go:92 msgid "Size of yay cache %s: %s" msgstr "Tamanho da cache do yay %s: %s" #: print.go:56 msgid "Snapshot URL" msgstr "URL para Snapshot" #: pkg/dep/dep_graph.go:76 msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" #: print.go:94 msgid "Ten biggest packages:" msgstr "Dez maiores pacotes:" #: sync.go:190 msgid "The following packages are not compatible with your architecture:" msgstr "Os seguintes pacotes não são compatíveis com a sua arquitetura:" #: pkg/dep/dep_graph.go:697 pkg/db/ialpm/alpm.go:179 msgid "There are %d providers available for %s:" msgstr "Existem %d fornecedores disponíveis para %s:" #: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:239 msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..." msgstr "Pode haver outra instância do Pacman em execução. Aguardando..." #: print.go:86 msgid "Total Size occupied by packages: %s" msgstr "Espaço total ocupado por pacotes: %s" #: print.go:83 msgid "Total installed packages: %s" msgstr "Total de pacotes instalados: %s" #: sync.go:198 msgid "Try to build them anyway?" msgstr "Tentar construí-los mesmo assim?" #: print.go:30 msgid "URL" msgstr "URL" #: clean.go:195 pkg/menus/clean_menu.go:63 pkg/menus/clean_menu.go:69 msgid "Unable to clean:" msgstr "Não foi possível limpar:" #: get.go:44 get.go:76 msgid "Unable to find the following packages:" msgstr "Não foi possível encontrar os seguintes pacotes:" #: vote.go:19 msgid "Unable to handle package vote for: %s. err: %s" msgstr "Não foi possível gerir votação de pacote para: %s err: %s" #: clean.go:171 msgid "Unable to remove %s: %s" msgstr "Não foi possível remover %s: %s" #: print.go:28 msgid "Version" msgstr "Versão" #: print.go:41 msgid "Votes" msgstr "Votos" #: print.go:81 msgid "Yay version v%s" msgstr "Versão do Yay v%s" #: pkg/menus/menu.go:48 msgid "[N]one" msgstr "[N]Nenhum" #: clean.go:84 msgid "" "\n" "Build directory:" msgstr "" "\n" "Diretório de Build:" #: pkg/dep/dep_graph.go:711 pkg/db/ialpm/alpm.go:201 msgid "" "\n" "Enter a number (default=1): " msgstr "" "\n" "Digite um número (padrão=1): " #: pkg/settings/errors.go:29 msgid "aborting due to user" msgstr "abortando devido ao usuário" #: pkg/settings/parser/parser.go:619 msgid "argument '-' specified without input on stdin" msgstr "argumento '-' especificado sem entrada em stdin" #: local_install.go:27 msgid "cannot find PKGBUILD and .SRCINFO in directory" msgstr "não foi possível localizar PKGBUILD e .SRCINFO no diretório" #: install.go:130 msgid "cannot find package name: %v" msgstr "não foi possível encontrar o nome do pacote: %v" #: errors.go:47 msgid "could not find PKGDEST for: %s" msgstr "não foi possível encontrar PKGDEST para: %s" #: errors.go:9 msgid "could not find all required packages" msgstr "não foi possível localizar todos os pacotes necessários" #: errors.go:16 msgid "could not find any package archives listed in %s" msgstr "não foi possível localizar nenhum arquivo de pacotes listados em %s" #: errors.go:26 pkg/upgrade/service.go:299 msgid "dependency" msgstr "dependência" #: pkg/vcs/vcs.go:96 pkg/vcs/vcs.go:100 msgid "devel check for package failed: '%s' encountered an error" msgstr "a busca por pacotes devel falhou: '%s' encontrou um erro" #: pkg/menus/edit_menu.go:109 msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s" msgstr "editor não finalizou com sucesso, abortando: %s" #: aur_source.go:24 msgid "error downloading sources: %s" msgstr "erro ao descarregar as fontes: %s" #: pkg/download/errors.go:25 msgid "error fetching %s: %s" msgstr "erro ao buscar %s: %s" #: local_install.go:26 msgid "error installing repo packages" msgstr "erro ao instalar pacotes do repositório" #: aur_install.go:266 aur_install.go:270 msgid "error installing:" msgstr "erro ao instalar:" #: aur_install.go:233 aur_install.go:237 msgid "error making: %s" msgstr "erro ao construir: %s" #: install.go:160 msgid "error merging %s: %s" msgstr "erro ao mesclar %s: %s" #: pkg/download/unified.go:59 msgid "error reading %s" msgstr "erro ao ler %s" #: sync.go:37 msgid "error refreshing databases" msgstr "erro ao recarregar base de dados" #: clean.go:223 install.go:153 msgid "error resetting %s: %s" msgstr "erro ao resetar %s: %s" #: errors.go:29 msgid "error updating package install reason to %s" msgstr "erro ao atualizar instalação do pacote motivo para %s" #: errors.go:24 msgid "explicit" msgstr "explícito" #: pkg/settings/errors.go:23 msgid "failed to create directory '%s': %s" msgstr "falha ao criar diretório '%s':%s" #: pkg/settings/config.go:284 msgid "failed to open config file '%s': %s" msgstr "falha ao abrir o arquivo de configuração '%s': %s" #: pkg/srcinfo/service.go:113 msgid "failed to parse %s -- skipping: %s" msgstr "falha ao analisar %s -- pulando: %s" #: pkg/srcinfo/service.go:117 msgid "failed to parse %s: %s" msgstr "falha ao analisar %s: %s" #: local_install.go:79 msgid "failed to parse .SRCINFO" msgstr "falha ao analisar .SRCINFO" #: pkg/settings/config.go:294 msgid "failed to read config file '%s': %s" msgstr "falha ao ler o arquivo de configuração '%s': %s" #: pkg/settings/runtime.go:73 msgid "failed to retrieve aur Cache" msgstr "falha ao recuperar cache aur" #: pkg/upgrade/sources.go:27 msgid "ignoring package devel upgrade (no AUR info found):" msgstr "" "ignorando a atualização do desenvolvimento do pacote (não foi localizada " "informação AUR):" #: pkg/text/errors.go:8 msgid "input too long" msgstr "input muito longo" #: pkg/dep/dep_graph.go:732 pkg/db/ialpm/alpm.go:222 msgid "invalid number: %s" msgstr "número inválido: %s" #: pkg/settings/parser/parser.go:174 msgid "invalid option '%s'" msgstr "argumento inválido '%s'" #: cmd.go:206 msgid "invalid option: '--deps' and '--explicit' may not be used together" msgstr "" "opção inválida: os argumentos '--deps' e '--explicit' não podem ser usados " "juntos " #: pkg/download/abs.go:22 msgid "invalid repository" msgstr "repositório inválido" #: pkg/dep/dep_graph.go:738 pkg/db/ialpm/alpm.go:227 msgid "invalid value: %d is not between %d and %d" msgstr "valor inválido: %d não está entre %d e %d" #: pkg/pgp/keys.go:113 msgid "no keys to import" msgstr "nenhuma chave para ser importada" #: pkg/query/errors.go:20 msgid "no query was executed" msgstr "nenhuma busca foi executada" #: local_install.go:68 msgid "no target directories specified" msgstr "nenhum diretório de destino especificado" #: pkg/text/text.go:69 msgid "no" msgstr "não" #: aur_install.go:242 msgid "nothing to install for %s" msgstr "nada a instalar para %s" #: pkg/settings/parser/parser.go:164 msgid "only one operation may be used at a time" msgstr "somente uma operação pode ser utilizada de cada vez" #: print.go:181 msgid "package '%s' was not found" msgstr "pacote '%s' não foi encontrado" #: pkg/download/errors.go:15 msgid "package not found in AUR" msgstr "pacote não encontrado no AUR" #: pkg/download/abs.go:23 msgid "package not found in repos" msgstr "pacote não encontrado nos repositórios" #: pkg/upgrade/service.go:304 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "pacote" msgstr[1] "pacotes" msgstr[2] "pacotes" #: pkg/pgp/keys.go:103 msgid "problem importing keys" msgstr "problema ao importar as chaves" #: clean.go:106 msgid "removing AUR packages from cache..." msgstr "removendo pacotes AUR do cache..." #: clean.go:179 clean.go:213 msgid "removing untracked AUR files from cache..." msgstr "removendo arquivos do AUR não rastreados do cache..." #: errors.go:37 msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s" msgstr "o PKGDEST para %s está listado pelo makepkg porém não existe: %s" #: sync.go:113 msgid "there is nothing to do" msgstr " não há nada a ser feito" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:247 msgid "unable to CreateHandle: %s" msgstr "não foi possível executar CreateHandle: %s" #: cmd.go:195 msgid "unhandled operation" msgstr "operação sem manuseio" #: cmd.go:458 msgid "unknown-version" msgstr "versão-desconhecida" #: pkg/text/text.go:68 msgid "yes" msgstr "sim"