yay/po/hu.po

737 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

#
# Translators:
# Szigeti Péter, 2021
# Gergő Kasza, 2022
# summoner, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: summoner, 2024\n"
"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/yay-1/teams/123732/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: xgotext\n"
#: pkg/menus/menu.go:32
msgid " (Build Files Exist)"
msgstr " (Build fájlok léteznek)"
#: pkg/menus/menu.go:27
msgid " (Installed)"
msgstr " (Telepítve)"
#: cmd.go:453
msgid " [Installed]"
msgstr " [Telepítve]"
#: cmd.go:410 vote.go:36
msgid " there is nothing to do"
msgstr " nincs tennivaló"
#: pkg/menus/menu.go:49
msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)"
msgstr ""
"%s [A]Minden [Ab]Megszakítás [I]Telepített [No]Nem Telepített, vagy (1 2 3, "
"1-3, ^4)"
#: pkg/sync/build/installer.go:308
msgid "%s already made -- skipping build"
msgstr "%s már kész -- építés kihagyása"
#: pkg/menus/edit_menu.go:57
msgid "%s is not set"
msgstr "%s nincs beállítva"
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:257
msgid "%s is present."
msgstr "%s létezik."
#: pkg/dep/dep_graph.go:460 pkg/sync/build/installer.go:305
msgid "%s is up to date -- skipping"
msgstr "%s naprakész -- kihagyás"
#: pkg/upgrade/service.go:292
msgid "%s to upgrade/install."
msgstr "%s a frissítéshez/telepítéshez."
#: pkg/upgrade/service.go:286
msgid "%s will also be installed for this operation."
msgstr "%s is telepítve lesz ehhez a művelethez."
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:124
msgid "%s, required by: %s"
msgstr "%s, Kell ehhez: %s"
#: pkg/menus/diff_menu.go:49
msgid "%s: No changes -- skipping"
msgstr "%s: Nincs változtatás -- kihagyás"
#: pkg/query/filter.go:22
msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping"
msgstr "%s\\: nem használható a cél --aur -- kihagyás"
#: pkg/query/filter.go:17
msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping"
msgstr "%s\\: nem használható a cél --repo -- kihagyás"
#: pkg/upgrade/sources.go:57
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)"
msgstr "%s: csomagfrissítés figyelmen kívül hagyása (%s => %s)"
#: pkg/query/aur_warnings.go:46
msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)"
msgstr "%s: helyi (%s) frissebb mint az AUR-beli (%s)"
#: vote.go:51
msgid ""
"%s: please set AUR_USERNAME and AUR_PASSWORD environment variables for "
"voting"
msgstr ""
"%s: kérjük, állítsd be az AUR_USERNAME és AUR_PASSWORD környezeti változókat"
" a szavazáshoz"
#: pkg/download/unified.go:192
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s"
msgstr "(%d/%d) PKGBUILD letöltve az ABS-ből: %s"
#: pkg/download/aur.go:92 pkg/download/unified.go:188
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD: %s"
msgstr "(%d/%d) PKGBUILD letöltve: %s"
#: pkg/download/aur.go:82
msgid "(%d/%d) Failed to download PKGBUILD: %s"
msgstr "(%d/%d) Nem sikerült letölteni a PKGBUILD-et: %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:109
msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s"
msgstr "(%d/%d) SRCINFO vizsgálata: %s"
#: pkg/query/types.go:72 pkg/query/types.go:103
msgid "(Installed)"
msgstr "(Telepítve)"
#: pkg/query/types.go:70 pkg/query/types.go:101
msgid "(Installed: %s)"
msgstr "(Telepítve: %s)"
#: pkg/query/types.go:61
msgid "(Orphaned)"
msgstr "(Árva)"
#: pkg/query/types.go:65
msgid "(Out-of-date: %s)"
msgstr "(Elavult: %s)"
#: print.go:44
msgid "AUR URL"
msgstr "AUR URL"
#: pkg/dep/dep_graph.go:75
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: pkg/menus/edit_menu.go:58
msgid "Add %s or %s to your environment variables"
msgstr "Állítsd be az %s vagy a %s környezeti változót"
#: main.go:60
msgid "Avoid running yay as root/sudo."
msgstr "Ne futtasd a yay-t root-ként/sudo-val."
#: pkg/dep/dep_graph.go:63
msgid "Check Dependency"
msgstr "Függőség ellenőrzése"
#: print.go:41
msgid "Check Deps"
msgstr "Függőségek ellenőrzése"
#: pkg/upgrade/service.go:90
msgid "Checking development packages..."
msgstr "Fejlesztői csomagok ellenőrzése..."
#: pkg/sync/workdir/clean.go:45
msgid "Cleaning (%d/%d): %s"
msgstr "Tisztítás (%d/%d): %s"
#: print.go:42
msgid "Conflicts With"
msgstr "Ütközik Ezzel"
#: pkg/menus/clean_menu.go:62
msgid "Deleting (%d/%d): %s"
msgstr "Törlés (%d/%d): %s"
#: pkg/dep/dep_graph.go:61
msgid "Dependency"
msgstr "Függőség"
#: print.go:38
msgid "Depends On"
msgstr "Függ Tőle"
#: print.go:33
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: pkg/menus/diff_menu.go:160
msgid "Diffs to show?"
msgstr "Diff-ek mutatása?"
#: pkg/settings/migrations.go:25
msgid "Disable 'provides' setting by default"
msgstr "A 'provides' opció alapértelmezett kikapcsolása"
#: clean.go:78
msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?"
msgstr ""
"Biztosan el akarod távolítani az ÖSSZES AUR csomagot a gyorsítótárból?"
#: clean.go:95
msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?"
msgstr "Biztosan el akarod távolítani az ÖSSZES nem követett AUR fájlt?"
#: clean.go:80
msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?"
msgstr ""
"Biztosan el akarod távolítani az összes többi AUR csomagot a gyorsítótárból?"
#: pkg/menus/edit_menu.go:61
msgid "Edit PKGBUILD with?"
msgstr "Mivel szerkesszük a PKGBUILD-et?"
#: pkg/query/errors.go:13
msgid "Error during AUR search: %s\n"
msgstr "Hiba történt az AUR-ban való keresés közben: %s\n"
#: pkg/upgrade/service.go:296
msgid "Excluding packages may cause partial upgrades and break systems"
msgstr ""
"A csomagok kizárása részleges frissítéseket és rendszertöréseket okozhat"
#: pkg/dep/dep_graph.go:60
msgid "Explicit"
msgstr "Kifejezett"
#: print.go:91
msgid "Explicitly installed packages: %s"
msgstr "Kifejezetten telepített csomagok: %s"
#: pkg/dep/dep_graph.go:437 pkg/dep/dep_graph.go:535
msgid "Failed to find AUR package for"
msgstr "Nem sikerült megtalálni a következőhöz tartozó AUR-csomagot"
#: pkg/sync/build/installer.go:120
msgid "Failed to install layer, rolling up to next layer."
msgstr "Nem sikerült telepíteni a réteget, áttérés a következő rétegre."
#: pkg/sync/build/errors.go:16
msgid ""
"Failed to install the following packages. Manual intervention is required:"
msgstr ""
"Nem sikerült telepíteni a következő csomagokat. Kézi beavatkozás szükséges:"
#: print.go:45
msgid "First Submitted"
msgstr "Először Beküldve"
#: pkg/query/aur_warnings.go:79
msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:"
msgstr "Elavultnak Jelölt AUR Csomagok:"
#: print.go:90
msgid "Foreign installed packages: %s"
msgstr "Idegen telepített csomagok: %s"
#: pkg/vcs/vcs.go:144
msgid "Found git repo: %s"
msgstr "Git repo találat: %s"
#: vcs.go:72
msgid "GenDB finished. No packages were installed"
msgstr "GenDB végzett. Nem lett új csomag telepítve"
#: print.go:36
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:88
msgid "Import?"
msgstr "Importálás?"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:97
msgid "Importing keys with gpg..."
msgstr "Kulcsok importálása gpg-vel..."
#: print.go:46
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
#: print.go:47
msgid "Last Modified"
msgstr "Utoljára Módosítva"
#: print.go:35
msgid "Licenses"
msgstr "Engedélyek"
#: pkg/dep/dep_graph.go:77
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
#: print.go:48
msgid "Maintainer"
msgstr "Karbantartó"
#: pkg/dep/dep_graph.go:62
msgid "Make Dependency"
msgstr "Make Függőség"
#: print.go:40
msgid "Make Deps"
msgstr "Make Függőségek"
#: pkg/query/aur_warnings.go:71
msgid "Missing AUR Debug Packages:"
msgstr "Hiányzó AUR Debug Csomagok:"
#: pkg/dep/dep_graph.go:79
msgid "Missing"
msgstr "Hiányzik"
#: print.go:31
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: pkg/dep/dep_graph.go:442 pkg/dep/dep_graph.go:548
msgid "No AUR package found for"
msgstr "Nem található AUR csomag a következőhöz"
#: pkg/dep/dep_graph.go:182
msgid "No package found for"
msgstr "Nem található csomag a következőhöz"
#: print.go:225
msgid "None"
msgstr "Semmi"
#: print.go:39
msgid "Optional Deps"
msgstr "Opcionális Függőségek"
#: pkg/query/aur_warnings.go:75
msgid "Orphan (unmaintained) AUR Packages:"
msgstr "Árva (nem karbantartott) AUR csomagok:"
#: print.go:53 print.go:55
msgid "Out-of-date"
msgstr "Elavult"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:115
msgid "PGP keys need importing:"
msgstr "Importálásra szoruló PGP kulcsok:"
#: pkg/sync/workdir/preparer.go:252
msgid "PKGBUILD up to date, skipping download: %s"
msgstr "A PKGBUILD naprakész, a letöltés kihagyása: %s"
#: pkg/menus/edit_menu.go:130
msgid "PKGBUILDs to edit?"
msgstr "PKGBUILD-ek szerkesztése?"
#: print.go:60
msgid "Package Base ID"
msgstr "Csomag Bázis ID-ja"
#: print.go:61
msgid "Package Base"
msgstr "Csomag Bázis"
#: pkg/query/aur_warnings.go:67
msgid "Packages not in AUR:"
msgstr "A csomag nincs az AUR-ban:"
#: pkg/menus/clean_menu.go:54
msgid "Packages to cleanBuild?"
msgstr "Csomagok a cleanBuild-hez?"
#: pkg/dep/dep_graph.go:202
msgid "Packages to exclude"
msgstr "Kizárandó csomagok"
#: pkg/upgrade/service.go:295
msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)"
msgstr "Kihagyni kívánt csomagok: (pl.: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" vagy repo név)"
#: cmd.go:392
msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)"
msgstr "Telepítendő csomagok (pl.: \"1 2 3\", \"1-3\" vagy \"^4\")"
#: print.go:49
msgid "Popularity"
msgstr "Népszerűség"
#: pkg/menus/diff_menu.go:172 pkg/menus/edit_menu.go:143
msgid "Proceed with install?"
msgstr "Folytatod a telepítést?"
#: print.go:37
msgid "Provides"
msgstr "Szolgáltatók"
#: pkg/sync/workdir/preparer.go:125
msgid "Remove make dependencies after install?"
msgstr "Eltávolítod a Make függőségeket a telepítés után?"
#: print.go:43
msgid "Replaces"
msgstr "Cserék"
#: pkg/dep/dep_graph.go:730
msgid "Repository AUR"
msgstr "AUR tároló"
#: print.go:30 pkg/db/ialpm/alpm.go:191
msgid "Repository"
msgstr "Tároló"
#: pkg/dep/dep_graph.go:78
msgid "SRCINFO"
msgstr "SRCINFO"
#: pkg/upgrade/service.go:72
msgid "Searching AUR for updates..."
msgstr "Frissítések keresése az AUR-ban..."
#: pkg/upgrade/service.go:160
msgid "Searching databases for updates..."
msgstr "Frissítések keresése az adatbázisokban..."
#: pkg/query/query_builder.go:214
msgid "Showing repo packages only"
msgstr "Csak a repo csomagok megjelenítése"
#: print.go:95
msgid "Size of pacman cache %s: %s"
msgstr "A pacman gyorsítótár mérete %s: %s"
#: print.go:98
msgid "Size of yay cache %s: %s"
msgstr "A yay gyorsítótár mérete %s: %s"
#: print.go:62
msgid "Snapshot URL"
msgstr "Pillanatnyi állapot URL"
#: pkg/dep/dep_graph.go:76
msgid "Sync"
msgstr "Szinkronizálás"
#: print.go:100
msgid "Ten biggest packages:"
msgstr "Tíz legnagyobb csomag:"
#: pkg/sync/sync.go:124
msgid "The following packages are not compatible with your architecture:"
msgstr "Az alábbi csomagok nem kompatibilisek a processzor architektúráddal:"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:179 pkg/dep/dep_graph.go:726
msgid "There are %d providers available for %s:"
msgstr "%d szolgáltató áll rendelkezésre a(z) %s -hoz(-hez):"
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:258
msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..."
msgstr "Lehet, hogy már fut a Pacman. Várunk..."
#: print.go:92
msgid "Total Size occupied by packages: %s"
msgstr "Csomagok által foglalt összes hely: %s"
#: print.go:89
msgid "Total installed packages: %s"
msgstr "Összes telepített csomag: %s"
#: pkg/sync/sync.go:132
msgid "Try to build them anyway?"
msgstr "Mégis megpróbálod build-elni őket?"
#: print.go:34
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: clean.go:194 pkg/menus/clean_menu.go:65 pkg/menus/clean_menu.go:71
msgid "Unable to clean:"
msgstr "Nem tisztítható:"
#: get.go:42 get.go:74
msgid "Unable to find the following packages:"
msgstr "Nem sikerült megtalálni a következő csomagokat:"
#: vote.go:20
msgid "Unable to handle package vote for: %s. err: %s"
msgstr ""
"Nem lehet feldolgozni a következő csomagra való szavazást: %s. hiba: %s"
#: clean.go:170
msgid "Unable to remove %s: %s"
msgstr "Nem lehet eltávolítani %s: %s"
#: print.go:32
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#: print.go:50
msgid "Votes"
msgstr "Szavazatok"
#: print.go:87
msgid "Yay version v%s"
msgstr "Yay v%s verzió"
#: pkg/menus/menu.go:49
msgid "[N]one"
msgstr "[N]semmi"
#: clean.go:83
msgid ""
"\n"
"Build directory:"
msgstr ""
"\n"
"Build könyvtár:"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:201 pkg/dep/dep_graph.go:740
msgid ""
"\n"
"Enter a number (default=1): "
msgstr ""
"\n"
"Írj be egy számot (alapértelmezett=1): "
#: pkg/settings/errors.go:29
msgid "aborting due to user"
msgstr "felhasználó kérésére megszakítva"
#: pkg/settings/parser/parser.go:608
msgid "argument '-' specified without input on stdin"
msgstr "'-' argumentum lett megadva az stdin bemenete nélkül"
#: local_install.go:26
msgid "cannot find PKGBUILD and .SRCINFO in directory"
msgstr "nem található a PKGBUILD és az .SRCINFO a könyvtárban"
#: pkg/sync/build/pkg_archive.go:148
msgid "cannot find package name: %v"
msgstr "csomag név nem található: %v"
#: pkg/sync/build/errors.go:30
msgid "could not find PKGDEST for: %s"
msgstr "nem található a csomaghoz PKGDEST: %s"
#: errors.go:9
msgid "could not find all required packages"
msgstr "nem sikerült megtalálni minden szükséges csomagot"
#: pkg/sync/build/errors.go:61
msgid "could not find any package archives listed in %s"
msgstr "nem sikerült megtalálni egyetlen csomagarchívumot sem a %s listában"
#: pkg/sync/build/errors.go:50 pkg/upgrade/service.go:287
msgid "dependency"
msgstr "függőség"
#: pkg/vcs/vcs.go:96 pkg/vcs/vcs.go:100
msgid "devel check for package failed: '%s' encountered an error"
msgstr "a csomag devel ellenőrzése nem sikerült: '%s' hibát észlelt"
#: pkg/menus/edit_menu.go:110
msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s"
msgstr "a szerkesztő nem lépett ki sikeresen, megszakítva: %s"
#: pkg/sync/workdir/aur_source.go:24
msgid "error downloading sources: %s"
msgstr "hiba a forrásfájlok letöltése közben: %s"
#: pkg/download/errors.go:25
msgid "error fetching %s: %s"
msgstr "hiba %s letöltése közben: %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:9
msgid "error installing repo packages"
msgstr "hiba a repo csomagok telepítése közben"
#: pkg/sync/build/installer.go:266 pkg/sync/build/installer.go:270
msgid "error installing:"
msgstr "hiba telepítés közben:"
#: pkg/sync/build/installer.go:233 pkg/sync/build/installer.go:237
msgid "error making: %s"
msgstr "make hiba: %s"
#: pkg/sync/workdir/merge.go:24
msgid "error merging %s: %s"
msgstr "hiba %s merge-elése közben: %s"
#: pkg/download/unified.go:59
msgid "error reading %s"
msgstr "hiba %s olvasása közben"
#: sync.go:36
msgid "error refreshing databases"
msgstr "hiba az adatbázisok frissítése közben"
#: pkg/sync/workdir/clean.go:51 pkg/sync/workdir/merge.go:17
msgid "error resetting %s: %s"
msgstr "hiba visszaállítás közben %s: %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:53
msgid "error updating package install reason to %s"
msgstr "hiba történt a csomag frissítése közben a telepítés oka %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:48
msgid "explicit"
msgstr "kifejezett"
#: pkg/settings/errors.go:23
msgid "failed to create directory '%s': %s"
msgstr "nem sikerült létrehozni a könyvtárat '%s': %s"
#: pkg/settings/config.go:281
msgid "failed to open config file '%s': %s"
msgstr "nem sikerült megnyitni a könyvtárat '%s': %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:114
msgid "failed to parse %s -- skipping: %s"
msgstr "nem sikerült elemezni %s -- kihagyás: %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:118
msgid "failed to parse %s: %s"
msgstr "nem sikerült elemezni %s: %s"
#: local_install.go:77
msgid "failed to parse .SRCINFO"
msgstr "nem sikerült elemezni az .SRCINFO-t"
#: pkg/settings/config.go:291
msgid "failed to read config file '%s': %s"
msgstr "sikerült olvasni a config fájlt '%s': %s"
#: pkg/cmd/graph/main.go:46 pkg/runtime/runtime.go:73
msgid "failed to retrieve aur Cache"
msgstr "nem sikerült lekérni az AUR gyorsítótárat"
#: pkg/upgrade/sources.go:27
msgid "ignoring package devel upgrade (no AUR info found):"
msgstr ""
"figyelmen kívül hagyja a devel csomag frissítését (nem talált AUR-"
"információt):"
#: pkg/text/errors.go:8
msgid "input too long"
msgstr "bemenet túl hosszú"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:222 pkg/dep/dep_graph.go:761
msgid "invalid number: %s"
msgstr "érvénytelen szám: %s"
#: pkg/settings/parser/parser.go:174
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "érvénytelen opció '%s'"
#: cmd.go:197
msgid "invalid option: '--deps' and '--explicit' may not be used together"
msgstr "érvénytelen opció: '--deps' és '--explicit' nem használható egyszerre"
#: pkg/download/abs.go:22
msgid "invalid repository"
msgstr "érvénytelen tároló"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:227 pkg/dep/dep_graph.go:767
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d"
msgstr "érvénytelen érték: %d nem %d és %d között van"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:110
msgid "no keys to import"
msgstr "nincs importálandó kulcs"
#: pkg/query/errors.go:20
msgid "no query was executed"
msgstr "nem történt lekérdezés"
#: local_install.go:66
msgid "no target directories specified"
msgstr "nincs megadva célkönyvtár"
#: pkg/text/input.go:48
msgid "no"
msgstr "nem"
#: pkg/sync/build/installer.go:242
msgid "nothing to install for %s"
msgstr "nincs mit telepíteni a(z) %s -hoz/hez"
#: pkg/settings/parser/parser.go:164
msgid "only one operation may be used at a time"
msgstr "egyszerre csak egy művelet használható"
#: pkg/cmd/graph/main.go:70
msgid "only one target is allowed"
msgstr "csak egy cél engedélyezett"
#: print.go:187
msgid "package '%s' was not found"
msgstr "a(z) '%s' csomag nem található"
#: pkg/download/errors.go:15
msgid "package not found in AUR"
msgstr "csomag nem található az AUR-ban"
#: pkg/download/abs.go:23
msgid "package not found in repos"
msgstr "csomag nem található a repo-kban"
#: pkg/upgrade/service.go:292
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "csomag"
msgstr[1] "csomagok"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:100
msgid "problem importing keys"
msgstr "hiba a kulcsok importálása közben"
#: clean.go:105
msgid "removing AUR packages from cache..."
msgstr "az AUR csomagok eltávolítása a gyorsítótárból..."
#: clean.go:178 pkg/sync/workdir/clean.go:41
msgid "removing untracked AUR files from cache..."
msgstr "nem követett AUR fájlok eltávolítása a gyorsítótárból..."
#: pkg/sync/build/errors.go:38
msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s"
msgstr "a(z) %s PKGDEST-jét a makepkg listázza, de nem létezik: %s"
#: pkg/sync/sync.go:45
msgid "there is nothing to do"
msgstr "nincs semmi tennivaló"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:247
msgid "unable to CreateHandle: %s"
msgstr "sikertelen CreateHandle: %s"
#: cmd.go:186
msgid "unhandled operation"
msgstr "nem kezelt művelet"
#: cmd.go:450
msgid "unknown-version"
msgstr "ismeretlen-verzió"
#: pkg/text/input.go:47
msgid "yes"
msgstr "igen"