yay/po/pt.po
transifex-integration[bot] 794a38fa28
Translate 'po/en.po' in 'pt' (#1959)
Translate po/en.po in pt

100% translated for the source file 'po/en.po'
on the 'pt' language.

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2023-03-10 12:10:57 +01:00

728 lines
18 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# J G, 2021
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/yay-1/teams/123732/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: xgotext\n"
#: pkg/menus/menu.go:30
msgid " (Build Files Exist)"
msgstr " (existem ficheiros de compilação)"
#: pkg/menus/menu.go:26
msgid " (Installed)"
msgstr " (Instalado)"
#: pkg/dep/depCheck.go:310
msgid " (Target"
msgstr " (Alvo"
#: pkg/dep/depCheck.go:312
msgid " (Wanted by: "
msgstr " (Requerido por: "
#: cmd.go:470
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalado]"
#: cmd.go:425 install.go:168 install.go:202 vote.go:34
msgid " there is nothing to do"
msgstr " não há nada a fazer"
#: pkg/menus/menu.go:47
msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)"
msgstr ""
"%s [A]Todos [Ab]ortar [I]nstalado [No]Não instalado or (1 2 3, 1-3, ^4)"
#: aur_install.go:254 install.go:754
msgid "%s already made -- skipping build"
msgstr "%s já efetuado -- a ignorar compilação"
#: pkg/menus/edit_menu.go:58
msgid "%s is not set"
msgstr "%s não está definido"
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:198
msgid "%s is present."
msgstr "%s está presente."
#: aur_install.go:251 install.go:740
msgid "%s is up to date -- skipping"
msgstr "%s está atualizado -- a ignorar"
#: install.go:655
msgid "%s not satisfied, flushing install queue"
msgstr "%s não encontrado, a limpar fila de instalação"
#: pkg/pgp/keys.go:127
msgid "%s, required by: %s"
msgstr "%s, necessário para: %s"
#: pkg/menus/diff_menu.go:49
msgid "%s: No changes -- skipping"
msgstr "%s: Sem modificações -- a ignorar"
#: pkg/query/filter.go:22
msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping"
msgstr ""
"%s: não é possível utilizar a opção --aur com este pacote -- a ignorar"
#: pkg/query/filter.go:17
msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping"
msgstr ""
"%s: não é possível utilizar a opção --repo com este pacote -- a ignorar"
#: pkg/upgrade/sources.go:61
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)"
msgstr "%s: a ignorar atualização de pacote (%s => %s)"
#: upgrade.go:150
msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)"
msgstr "%s: local (%s) é mais recente que AUR (%s)"
#: vote.go:49
msgid ""
"%s: please set AUR_USERNAME and AUR_PASSWORD environment variables for "
"voting"
msgstr ""
"%s: definir variáveis de ambiente AUR_USERNAME e AUR_PASSWORD para votação"
#: pkg/download/unified.go:187
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s"
msgstr "(%d/%d) PKGBUILD ABS transferido: %s"
#: pkg/download/aur.go:83 pkg/download/unified.go:183
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD: %s"
msgstr "(%d/%d) PKGBUILD transferido: %s"
#: install.go:545
msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s"
msgstr "(%d/%d) Analisando SRCINFO: %s"
#: pkg/query/types.go:145 pkg/query/types.go:199
msgid "(Installed)"
msgstr "(Instalado)"
#: pkg/query/types.go:143 pkg/query/types.go:197
msgid "(Installed: %s)"
msgstr "(Instalado: %s)"
#: pkg/query/types.go:134
msgid "(Orphaned)"
msgstr "(Orfão)"
#: pkg/query/types.go:138
msgid "(Out-of-date: %s)"
msgstr "(Desatualizado: %s)"
#: print.go:28
msgid "AUR URL"
msgstr "URL AUR"
#: pkg/dep/dep_graph.go:71
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: pkg/menus/edit_menu.go:59
msgid "Add %s or %s to your environment variables"
msgstr "Adicione %s ou %s às suas variáveis de ambiente"
#: main.go:54
msgid "Avoid running yay as root/sudo."
msgstr "Evite executar o yay como root/sudo."
#: pkg/dep/dep_graph.go:59
msgid "Check Dependency"
msgstr "Verificar dependências"
#: print.go:34
msgid "Check Deps"
msgstr "Dependências de verificação"
#: upgrade.go:99
msgid "Checking development packages..."
msgstr "A verificar pacotes de desenvolvimento..."
#: pkg/dep/depCheck.go:137
msgid "Checking for conflicts..."
msgstr "A verificar conflitos..."
#: pkg/dep/depCheck.go:145
msgid "Checking for inner conflicts..."
msgstr "A verificar conflitos internos..."
#: clean.go:202
msgid "Cleaning (%d/%d): %s"
msgstr "A limpar (%d/%d): %s"
#: pkg/dep/depCheck.go:200
msgid "Conflicting packages will have to be confirmed manually"
msgstr "Pacotes em conflito terão de ser confirmados manualmente"
#: print.go:36
msgid "Conflicts With"
msgstr "Em conflito com"
#: pkg/dep/depCheck.go:303
msgid "Could not find all required packages:"
msgstr "Não foram encontrados todos os pacotes necessários:"
#: pkg/menus/clean_menu.go:60 pkg/menus/clean_menu.go:107
msgid "Deleting (%d/%d): %s"
msgstr "A eliminar (%d/%d): %s"
#: pkg/dep/dep_graph.go:57
msgid "Dependency"
msgstr "Dependências"
#: print.go:32
msgid "Depends On"
msgstr "Depende de"
#: print.go:26
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: pkg/menus/diff_menu.go:161 pkg/menus/diff_menu.go:194
msgid "Diffs to show?"
msgstr "Diffs a mostrar?"
#: pkg/settings/migrations.go:25
msgid "Disable 'provides' setting by default"
msgstr "Desativar a definição 'fornece' por defeito"
#: clean.go:72
msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?"
msgstr "Quer remover todos os pacotes AUR da cache?"
#: clean.go:89
msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?"
msgstr "Quer remover todos os ficheiros AUR não rastreados?"
#: clean.go:74
msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?"
msgstr "Quer remover todos os outros pacotes AUR da cache?"
#: pkg/menus/edit_menu.go:62
msgid "Edit PKGBUILD with?"
msgstr "Editar PKGBUILD com?"
#: pkg/query/errors.go:13
msgid "Error during AUR search: %s\n"
msgstr "Erro durante a pesquisa AUR: %s\n"
#: pkg/dep/dep_graph.go:56
msgid "Explicit"
msgstr "Explícito"
#: print.go:81
msgid "Explicitly installed packages: %s"
msgstr "Pacotes explicitamente instalados: %s"
#: errors.go:49
msgid ""
"Failed to install the following packages. Manual intervention is required:"
msgstr ""
"Falha ao instalar os seguintes pacotes. É necessária a intervenção manual:"
#: print.go:40
msgid "First Submitted"
msgstr "Primeira submissão"
#: pkg/query/aur_warnings.go:43
msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:"
msgstr "Pacotes AUR marcados como desatualizados:"
#: print.go:80
msgid "Foreign installed packages: %s"
msgstr "Pacotes externos instalados: %s"
#: pkg/vcs/vcs.go:133
msgid "Found git repo: %s"
msgstr "Repositório git encontrado: %s"
#: vcs.go:72
msgid "GenDB finished. No packages were installed"
msgstr "GenDB terminado. Nenhum pacote foi instalado"
#: print.go:29
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: pkg/pgp/keys.go:87
msgid "Import?"
msgstr "Importar?"
#: pkg/pgp/keys.go:100
msgid "Importing keys with gpg..."
msgstr "A importar chaves com gpg..."
#: pkg/dep/depCheck.go:155
msgid "Inner conflicts found:"
msgstr "Conflitos internos encontrados:"
#: pkg/dep/depCheck.go:173
msgid "Installing %s will remove:"
msgstr "Instalar %s irá remover:"
#: print.go:24
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
#: print.go:41
msgid "Last Modified"
msgstr "Última Modificação"
#: print.go:30
msgid "Licenses"
msgstr "Licenças"
#: pkg/dep/dep_graph.go:73
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: print.go:37
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsável pela manutenção"
#: pkg/dep/dep_graph.go:58
msgid "Make Dependency"
msgstr "Criar dependências"
#: print.go:33
msgid "Make Deps"
msgstr "Dependências Make"
#: pkg/query/aur_warnings.go:33
msgid "Missing AUR Debug Packages:"
msgstr "Pacotes de depuração AUR em falta:"
#: pkg/query/aur_warnings.go:28
msgid "Missing AUR Packages:"
msgstr "Pacotes AUR em falta:"
#: pkg/dep/dep_graph.go:75
msgid "Missing"
msgstr "Em falta"
#: print.go:23
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: pkg/text/print.go:124
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: print.go:35
msgid "Optional Deps"
msgstr "Dependências opcionais"
#: pkg/query/aur_warnings.go:38
msgid "Orphaned AUR Packages:"
msgstr "Pacotes AUR Orfãos:"
#: print.go:44 print.go:46
msgid "Out-of-date"
msgstr "Desatualizado"
#: pkg/pgp/keys.go:118
msgid "PGP keys need importing:"
msgstr "Chaves PGP a importar:"
#: install.go:261 vcs.go:45
msgid "PKGBUILD up to date, Skipping (%d/%d): %s"
msgstr "PKGBUILD atualizado, Ignorando (%d/%d): %s"
#: preparer.go:206
msgid "PKGBUILD up to date, skipping download: %s"
msgstr "PKGBUILD atualizado, a ignorar a transferência: %s"
#: pkg/menus/edit_menu.go:132 pkg/menus/edit_menu.go:164
msgid "PKGBUILDs to edit?"
msgstr "PKGBUILDs a editar?"
#: print.go:51
msgid "Package Base ID"
msgstr "ID do Pacote Base"
#: print.go:52
msgid "Package Base"
msgstr "Pacote Base"
#: pkg/dep/depCheck.go:170
msgid "Package conflicts found:"
msgstr "Conflitos de pacotes encontrados:"
#: pkg/menus/clean_menu.go:52 pkg/menus/clean_menu.go:99
msgid "Packages to cleanBuild?"
msgstr "Pacotes a compilar a limpo?"
#: upgrade.go:198 upgrade.go:295
msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)"
msgstr "Pacotes a excluir: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)"
#: cmd.go:407
msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)"
msgstr "Pacotes a instalar (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)"
#: upgrade.go:195 upgrade.go:292
msgid "Packages to upgrade."
msgstr "Pacotes a atualizar."
#: print.go:39
msgid "Popularity"
msgstr "Popularidade"
#: pkg/menus/diff_menu.go:173 pkg/menus/diff_menu.go:206
#: pkg/menus/edit_menu.go:143 pkg/menus/edit_menu.go:177
msgid "Proceed with install?"
msgstr "Proceder com a instalação?"
#: print.go:31
msgid "Provides"
msgstr "Fornece"
#: pkg/query/aur_info.go:90
msgid "Querying AUR..."
msgstr "A pesquisar na AUR..."
#: install.go:232 preparer.go:84
msgid "Remove make dependencies after install?"
msgstr "Remover as dependências de make pós-instalação?"
#: pkg/dep/depPool.go:501 pkg/dep/dep_graph.go:420
msgid "Repository AUR"
msgstr "Repositório AUR"
#: print.go:22 pkg/db/ialpm/alpm.go:188
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
#: pkg/dep/dep_graph.go:74
msgid "SRCINFO"
msgstr "SRCINFO"
#: upgrade.go:74
msgid "Searching AUR for updates..."
msgstr "A procurar atualizações na AUR..."
#: upgrade.go:63
msgid "Searching databases for updates..."
msgstr "A procurar atualizações nos repositórios..."
#: pkg/query/mixed_sources.go:204 pkg/query/source.go:99
msgid "Showing repo packages only"
msgstr "Mostrando apenas pacotes do repositório"
#: print.go:85
msgid "Size of pacman cache %s: %s"
msgstr "Tamanho da cache do pacman %s: %s"
#: print.go:88
msgid "Size of yay cache %s: %s"
msgstr "Tamanho da cache do yay %s: %s"
#: print.go:53
msgid "Snapshot URL"
msgstr "URL Snapshot"
#: pkg/dep/dep_graph.go:72
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
#: print.go:90
msgid "Ten biggest packages:"
msgstr "Dez maiores pacotes:"
#: install.go:485
msgid "The following packages are not compatible with your architecture:"
msgstr "Os seguintes pacotes não são compatíveis com a sua arquitetura:"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:176 pkg/dep/depPool.go:497 pkg/dep/dep_graph.go:416
msgid "There are %d providers available for %s:"
msgstr "Existem %d provedores disponíveis para %s:"
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:199
msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..."
msgstr "Poderá haver outro Pacman em execução. Aguardar..."
#: print.go:82
msgid "Total Size occupied by packages: %s"
msgstr "Tamanho total ocupado por pacotes: %s"
#: print.go:79
msgid "Total installed packages: %s"
msgstr "Total instalado de pacotes: %s"
#: install.go:493
msgid "Try to build them anyway?"
msgstr "Tentar compilar mesmo assim?"
#: print.go:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: clean.go:182 pkg/menus/clean_menu.go:63 pkg/menus/clean_menu.go:69
msgid "Unable to clean:"
msgstr "Não foi possível limpar:"
#: get.go:42 get.go:73
msgid "Unable to find the following packages:"
msgstr "Não foi possível encontrar os seguintes pacotes:"
#: vote.go:21
msgid "Unable to handle package vote for: %s. err: %s"
msgstr "Não foi possível gerir votação de pacote para: %s err: %s"
#: print.go:25
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: print.go:38
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#: print.go:77
msgid "Yay version v%s"
msgstr "Versão Yay v%s"
#: pkg/menus/menu.go:47
msgid "[N]one"
msgstr "[N]enhum"
#: clean.go:77
msgid ""
"\n"
"Build directory:"
msgstr ""
"\n"
"Diretório de compilação:"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:198 pkg/dep/depPool.go:511 pkg/dep/dep_graph.go:430
msgid ""
"\n"
"Enter a number (default=1): "
msgstr ""
"\n"
"Introduza um número (por padrão=1): "
#: pkg/settings/errors.go:29
msgid "aborting due to user"
msgstr "a abortar por opção do utilizador"
#: install.go:522
msgid "cannot find package name: %v"
msgstr "nome de pacote não encontrado: %v"
#: errors.go:41 install.go:713 install.go:897
msgid "could not find PKGDEST for: %s"
msgstr "não encontrado PKGDEST para: %s"
#: errors.go:10
msgid "could not find any package archives listed in %s"
msgstr "não foi possível encontrar nenhum arquivo de pacotes listados em %s"
#: install.go:801
msgid "could not find srcinfo for: %s"
msgstr "não foi possível encontrar srcinfo para: %s"
#: errors.go:20
msgid "dependency"
msgstr "dependência"
#: pkg/vcs/vcs.go:85
msgid "devel check for package failed: '%s' encountered an error"
msgstr ""
"falha na procura por pacotes de desenvolvimento: '%s' encontrou um erro"
#: pkg/menus/edit_menu.go:111
msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s"
msgstr "editor não terminou com sucesso, abortando: %s"
#: aur_source.go:24
msgid "error downloading sources: %s"
msgstr "erro ao descarregar fontes: %s"
#: pkg/download/errors.go:25
msgid "error fetching %s: %s"
msgstr "erro ao buscar %s: %s"
#: install.go:317 install.go:446 local_install.go:22
msgid "error installing repo packages"
msgstr "erro ao instalar pacotes de repositório"
#: aur_install.go:216 aur_install.go:220
msgid "error installing:"
msgstr "erro ao instalar:"
#: aur_install.go:175 aur_install.go:179 install.go:696 install.go:737
#: install.go:751 install.go:765
msgid "error making: %s"
msgstr "erro ao compilar: %s"
#: install.go:602
msgid "error merging %s: %s"
msgstr "erro ao fundir %s: %s"
#: pkg/download/unified.go:56
msgid "error reading %s"
msgstr "erro ao ler %s"
#: install.go:107 sync.go:35
msgid "error refreshing databases"
msgstr "erro ao recarregar base de dados"
#: clean.go:208 install.go:595
msgid "error resetting %s: %s"
msgstr "erro ao repor %s: %s"
#: errors.go:23
msgid "error updating package install reason to %s"
msgstr "erro ao atualizar instalação do pacote motivo para %s"
#: errors.go:18
msgid "explicit"
msgstr "explícito"
#: pkg/settings/errors.go:23
msgid "failed to create directory '%s': %s"
msgstr "falha ao criar pasta '%s': %s"
#: pkg/settings/config.go:330
msgid "failed to open config file '%s': %s"
msgstr "falha ao abrir arquivo de configuração '%s': %s"
#: install.go:550
msgid "failed to parse %s -- skipping: %s"
msgstr "falha ao analisar %s -- ignorando: %s"
#: install.go:554
msgid "failed to parse %s: %s"
msgstr "falha ao analisar %s: %s"
#: local_install.go:44
msgid "failed to parse .SRCINFO"
msgstr "falha ao analisar .SRCINFO"
#: pkg/settings/config.go:340
msgid "failed to read config file '%s': %s"
msgstr "falha ao ler ficheiro de configuração '%s': %s"
#: pkg/cmd/graph/main.go:45 pkg/settings/config.go:306
msgid "failed to retrieve aur Cache"
msgstr "falha ao recuperar cache aur"
#: pkg/text/errors.go:8
msgid "input too long"
msgstr "input demasiado longo"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:219 pkg/dep/depPool.go:531 pkg/dep/dep_graph.go:451
msgid "invalid number: %s"
msgstr "número inválido: %s"
#: pkg/settings/parser/parser.go:174
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "opção inválida '%s'"
#: cmd.go:206
msgid "invalid option: '--deps' and '--explicit' may not be used together"
msgstr ""
"opção inválida: '--deps' e '--explicit' não podem ser usados em conjunto"
#: pkg/download/abs.go:21
msgid "invalid repository"
msgstr "repositório inválido"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:224 pkg/dep/depPool.go:536 pkg/dep/dep_graph.go:457
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d"
msgstr "valor inválido: %d não está entre %d e %d"
#: pkg/pgp/keys.go:113
msgid "no keys to import"
msgstr "nenhuma chave a importar"
#: pkg/query/errors.go:20
msgid "no query was executed"
msgstr "nenhuma análise foi executada"
#: local_install.go:34
msgid "no target directories specified"
msgstr "nenhum diretório de destino especificado"
#: pkg/text/text.go:69
msgid "no"
msgstr "não"
#: aur_install.go:184
msgid "nothing to install for %s"
msgstr "nada a instalar para %s"
#: pkg/settings/parser/parser.go:164
msgid "only one operation may be used at a time"
msgstr "apenas uma operação pode ser utilizada ao mesmo tempo"
#: pkg/cmd/graph/main.go:66
msgid "only one target is allowed"
msgstr "apenas um destino é permitido"
#: print.go:179
msgid "package '%s' was not found"
msgstr "pacote '%s' não encontrado"
#: pkg/dep/depCheck.go:197
msgid "package conflicts can not be resolved with noconfirm, aborting"
msgstr "conflitos de pacote não podem ser resolvidos com noconfirm, abortando"
#: pkg/download/errors.go:15
msgid "package not found in AUR"
msgstr "pacote não encontrado no AUR"
#: pkg/download/abs.go:22
msgid "package not found in repos"
msgstr "pacote não encontrado em repositórios"
#: pkg/pgp/keys.go:103
msgid "problem importing keys"
msgstr "problema ao importar chaves"
#: clean.go:97
msgid "removing AUR packages from cache..."
msgstr "a remover pacotes AUR da cache..."
#: clean.go:167 clean.go:198
msgid "removing untracked AUR files from cache..."
msgstr "a remover ficheiros AUR não rastreados da cache..."
#: errors.go:31
msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s"
msgstr "o PKGDEST para %s é listado pelo makepkg mas não existe: %s"
#: sync.go:84
msgid "there is nothing to do"
msgstr "não há nada a fazer"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:244
msgid "unable to CreateHandle: %s"
msgstr "não é possível executar CreateHandle: %s"
#: cmd.go:195
msgid "unhandled operation"
msgstr "operação não implementada"
#: cmd.go:467
msgid "unknown-version"
msgstr "versão desconhecida"
#: pkg/text/text.go:68
msgid "yes"
msgstr "sim"