yay/po/tr.po
2024-01-25 15:16:21 +00:00

779 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Ahmet Arda Kavakcı, 2022
# Mehmet Özgür Bayhan <mozgurbayhan@gmail.com>, 2023
# can avar, 2023
# yiğit yeten, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: yiğit yeten, 2023\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/yay-1/teams/123732/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: xgotext\n"
#: pkg/menus/menu.go:32
msgid " (Build Files Exist)"
msgstr "(Kurulum Dosyaları Var)"
#: pkg/menus/menu.go:27
msgid " (Installed)"
msgstr "(Kuruldu)"
#: cmd.go:453
msgid " [Installed]"
msgstr "[Kuruldu]"
#: cmd.go:410 vote.go:36
msgid " there is nothing to do"
msgstr "yapılacak bir şey yok"
#: pkg/menus/menu.go:49
msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)"
msgstr "%s [A]Hepsi [Ab]İptal [I]Kurulmuş [No]Kurulmamış veya (1 2 3, 1-3, ^4)"
#: pkg/sync/build/installer.go:308
msgid "%s already made -- skipping build"
msgstr "%s çoktan yapıldı -- yapılandırma atlanıyor"
#: pkg/menus/edit_menu.go:57
msgid "%s is not set"
msgstr "%s belirlenmiş değil"
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:257
msgid "%s is present."
msgstr "%s hâlihazırda bulunuyor."
#: pkg/dep/dep_graph.go:460 pkg/sync/build/installer.go:305
msgid "%s is up to date -- skipping"
msgstr "%s güncel -- atlanıyor"
#: pkg/upgrade/service.go:292
#, fuzzy
msgid "%s to upgrade/install."
msgstr "Yükseltilecek/yüklenecek paketler."
#: pkg/upgrade/service.go:286
msgid "%s will also be installed for this operation."
msgstr ""
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:124
msgid "%s, required by: %s"
msgstr "%s, ihtiyaç duyan: %s"
#: pkg/menus/diff_menu.go:49
msgid "%s: No changes -- skipping"
msgstr "%s: Değişiklik yok -- atlanıyor"
#: pkg/query/filter.go:22
msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping"
msgstr "%s: hedef --aur seçeneği ile kullanılamaz -- atlanıyor"
#: pkg/query/filter.go:17
msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping"
msgstr "%s: hedef --repo seçeneği ile kullanılamaz -- atlanıyor"
#: pkg/upgrade/sources.go:57
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)"
msgstr "%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s => %s)"
#: pkg/query/aur_warnings.go:46
msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)"
msgstr "%s: yerel (%s) AUR'dan (%s) daha güncel"
#: vote.go:51
msgid ""
"%s: please set AUR_USERNAME and AUR_PASSWORD environment variables for voting"
msgstr ""
"Oy verebilmek için AUR_USERNAME ve AUR_PASSWORD ortam değişkenlerini "
"ayarlayın"
#: pkg/download/unified.go:192
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s"
msgstr "(%d/%d) PKGBUILD, ABS'den indirildi: %s"
#: pkg/download/aur.go:92 pkg/download/unified.go:188
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD: %s"
msgstr "(%d/%d) PKGBUILD indirildi: %s"
#: pkg/download/aur.go:82
#, fuzzy
msgid "(%d/%d) Failed to download PKGBUILD: %s"
msgstr "(%d/%d) PKGBUILD indirildi: %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:109
msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s"
msgstr "(%d/%d) SRCINFO çözümleniyor: %s"
#: pkg/query/types.go:72 pkg/query/types.go:103
msgid "(Installed)"
msgstr "(Kuruldu)"
#: pkg/query/types.go:70 pkg/query/types.go:101
msgid "(Installed: %s)"
msgstr "(Kuruldu: %s)"
#: pkg/query/types.go:61
msgid "(Orphaned)"
msgstr "(Öksüz bırakıldı)"
#: pkg/query/types.go:65
msgid "(Out-of-date: %s)"
msgstr "(Güncel değil: %s)"
#: print.go:44
msgid "AUR URL"
msgstr "AUR URL"
#: pkg/dep/dep_graph.go:75
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: pkg/menus/edit_menu.go:58
msgid "Add %s or %s to your environment variables"
msgstr "Ortam değişkenlerinize %s veya %s seçeneklerini ekleyin"
#: main.go:60
msgid "Avoid running yay as root/sudo."
msgstr "Yay'ı root/sudo olarak çalıştırmaktan kaçının"
#: pkg/dep/dep_graph.go:63
msgid "Check Dependency"
msgstr "Bağımlılık Kontrolü"
#: print.go:41
msgid "Check Deps"
msgstr "Bağımlıkları Kontrol Et"
#: pkg/upgrade/service.go:90
msgid "Checking development packages..."
msgstr "Geliştirme paketleri kontrol ediliyor..."
#: pkg/sync/workdir/clean.go:45
msgid "Cleaning (%d/%d): %s"
msgstr "Temizleniyor (%d/%d): %s"
#: print.go:42
msgid "Conflicts With"
msgstr "Çakışıyor:"
#: pkg/menus/clean_menu.go:62
msgid "Deleting (%d/%d): %s"
msgstr "Siliniyor (%d/%d): %s"
#: pkg/dep/dep_graph.go:61
msgid "Dependency"
msgstr "Bağımlılık"
#: print.go:38
msgid "Depends On"
msgstr "Bağımlı:"
#: print.go:33
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: pkg/menus/diff_menu.go:160
msgid "Diffs to show?"
msgstr "Gösterilecek olan değişiklikler (diff)?"
#: pkg/settings/migrations.go:25
msgid "Disable 'provides' setting by default"
msgstr "Varsayılan olarak 'provides' ayarını geçersiz kıl"
#: clean.go:78
msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?"
msgstr "AUR paketlerinin TÜMÜNÜ önbellekten silmek istiyor musun?"
#: clean.go:95
msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?"
msgstr "İzlenmemiş AUR paketlerinin TÜM dosyalarını silmek istiyor musun?"
#: clean.go:80
msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?"
msgstr "Tüm diğer AUR paketlerini önbellekten silmek istiyor musun?"
#: pkg/menus/edit_menu.go:61
msgid "Edit PKGBUILD with?"
msgstr "PKGBUILD'i neyle düzenleyeceksin?"
#: pkg/query/errors.go:13
msgid "Error during AUR search: %s\n"
msgstr "AUR araması yaparken hata: %s\n"
#: pkg/upgrade/service.go:296
msgid "Excluding packages may cause partial upgrades and break systems"
msgstr ""
"Paketlerin dışlanması, kısmi yükseltmelere ve sistemlerin bozulmasına neden "
"olabilir"
#: pkg/dep/dep_graph.go:60
msgid "Explicit"
msgstr "Açık"
#: print.go:91
msgid "Explicitly installed packages: %s"
msgstr "Doğrudan kurulan paketler: %s"
#: pkg/dep/dep_graph.go:437 pkg/dep/dep_graph.go:535
msgid "Failed to find AUR package for"
msgstr "Şunun için AUR paketi bulunamadı:"
#: pkg/sync/build/installer.go:120
msgid "Failed to install layer, rolling up to next layer."
msgstr "Katman yüklenemedi, sonraki katmana geçiliyor."
#: pkg/sync/build/errors.go:16
msgid ""
"Failed to install the following packages. Manual intervention is required:"
msgstr "İstenen paketler yüklenemedi. Manüel müdahale gerekli:"
#: print.go:45
msgid "First Submitted"
msgstr "İlk İletilen"
#: pkg/query/aur_warnings.go:79
msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:"
msgstr "Eski Olarak İşaretlenmiş AUR Paketleri:"
#: print.go:90
msgid "Foreign installed packages: %s"
msgstr "Yabancı kurulan paketler: %s"
#: pkg/vcs/vcs.go:144
msgid "Found git repo: %s"
msgstr "Git deposu bulundu: %s"
#: vcs.go:72
msgid "GenDB finished. No packages were installed"
msgstr "GenDB tamamlandı. Hiçbir paket kurulmadı"
#: print.go:36
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:88
msgid "Import?"
msgstr "İçe Aktar?"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:97
msgid "Importing keys with gpg..."
msgstr "GPG anahtarları içe aktarılıyor..."
#: print.go:46
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar Kelimeler"
#: print.go:47
msgid "Last Modified"
msgstr "Son Değiştirme"
#: print.go:35
msgid "Licenses"
msgstr "Lisanslar"
#: pkg/dep/dep_graph.go:77
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
#: print.go:48
msgid "Maintainer"
msgstr "Bakımcı:"
#: pkg/dep/dep_graph.go:62
msgid "Make Dependency"
msgstr "Make Bağımlılığı"
#: print.go:40
msgid "Make Deps"
msgstr "Make Bağımlılıkları"
#: pkg/query/aur_warnings.go:71
msgid "Missing AUR Debug Packages:"
msgstr "Eksik AUR Hata Ayıklama Paketleri:"
#: pkg/dep/dep_graph.go:79
msgid "Missing"
msgstr "Kayıp"
#: print.go:31
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: pkg/dep/dep_graph.go:442 pkg/dep/dep_graph.go:548
msgid "No AUR package found for"
msgstr "Şunun için AUR paketi bulunamadı: "
#: pkg/dep/dep_graph.go:182
#, fuzzy
msgid "No package found for"
msgstr "Şunun için AUR paketi bulunamadı: "
#: print.go:225
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: print.go:39
msgid "Optional Deps"
msgstr "İsteğe Bağlı Bağımlılıklar"
#: pkg/query/aur_warnings.go:75
msgid "Orphan (unmaintained) AUR Packages:"
msgstr "Orphan (bakımsız) AUR Paketleri:"
#: print.go:53 print.go:55
msgid "Out-of-date"
msgstr "Eski"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:115
msgid "PGP keys need importing:"
msgstr "İçe aktarılması gereken PGP anahtarları:"
#: pkg/sync/workdir/preparer.go:252
msgid "PKGBUILD up to date, skipping download: %s"
msgstr "PKGBUILD güncel, indirme geçiliyor: %s"
#: pkg/menus/edit_menu.go:130
msgid "PKGBUILDs to edit?"
msgstr "Düzenlenecek PKGBUILD'ler?"
#: print.go:60
msgid "Package Base ID"
msgstr "Paket Temel Kimliği (ID):"
#: print.go:61
msgid "Package Base"
msgstr "Paket Temeli"
#: pkg/query/aur_warnings.go:67
msgid "Packages not in AUR:"
msgstr "AUR'da bulunmayan paketler:"
#: pkg/menus/clean_menu.go:54
msgid "Packages to cleanBuild?"
msgstr "cleanBuild yapılacak paketler?"
#: pkg/dep/dep_graph.go:202
msgid "Packages to exclude"
msgstr "Dışlanacak paketler"
#: pkg/upgrade/service.go:295
msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)"
msgstr "Dışlanacak paketler: (ör. \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" veya depo ismi)"
#: cmd.go:392
msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)"
msgstr "Kurulacak paketler (ör. 1 2 3, 1-3 veya ^4)"
#: print.go:49
msgid "Popularity"
msgstr "Popülerlik"
#: pkg/menus/diff_menu.go:172 pkg/menus/edit_menu.go:143
msgid "Proceed with install?"
msgstr "Kurmaya devam et?"
#: print.go:37
msgid "Provides"
msgstr "Sağlar:"
#: pkg/sync/workdir/preparer.go:125
msgid "Remove make dependencies after install?"
msgstr "Make bağımlılıkları kurulum sonrası silinsin mi?"
#: print.go:43
msgid "Replaces"
msgstr ""
#: pkg/dep/dep_graph.go:730
msgid "Repository AUR"
msgstr "AUR Deposu"
#: print.go:30 pkg/db/ialpm/alpm.go:191
msgid "Repository"
msgstr "Depo"
#: pkg/dep/dep_graph.go:78
msgid "SRCINFO"
msgstr "SRCINFO"
#: pkg/upgrade/service.go:72
msgid "Searching AUR for updates..."
msgstr "AUR güncellemeleri aranıyor..."
#: pkg/upgrade/service.go:160
msgid "Searching databases for updates..."
msgstr "Veritabanlarında güncellemeler aranıyor..."
#: pkg/query/query_builder.go:214
msgid "Showing repo packages only"
msgstr "Sadece depo paketleri gösteriliyor"
#: print.go:95
msgid "Size of pacman cache %s: %s"
msgstr "pacman önbelleğinin boyutu: %s: %s"
#: print.go:98
msgid "Size of yay cache %s: %s"
msgstr "yay önbelleğinin boyutu: %s: %s"
#: print.go:62
msgid "Snapshot URL"
msgstr "Anlık görüntü URL'si"
#: pkg/dep/dep_graph.go:76
msgid "Sync"
msgstr "Senkronize"
#: print.go:100
msgid "Ten biggest packages:"
msgstr "En büyük 10 paket:"
#: pkg/sync/sync.go:124
msgid "The following packages are not compatible with your architecture:"
msgstr "Aşağıdaki paketler sistem mimarin ile uyumlu değil:"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:179 pkg/dep/dep_graph.go:726
msgid "There are %d providers available for %s:"
msgstr "%s için %d sağlayıcı bulunuyor:"
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:258
msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..."
msgstr "Başka bir Pacman talebi çalışıyor olabilir. Bekleniyor..."
#: print.go:92
msgid "Total Size occupied by packages: %s"
msgstr "Paketlerin tuttuğu Toplam Boyut: %s"
#: print.go:89
msgid "Total installed packages: %s"
msgstr "İndirilen toplam paketler: %s"
#: pkg/sync/sync.go:132
msgid "Try to build them anyway?"
msgstr "Yine de yapılandırmaya çalış?"
#: print.go:34
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: clean.go:194 pkg/menus/clean_menu.go:65 pkg/menus/clean_menu.go:71
msgid "Unable to clean:"
msgstr "Temizlenemiyor:"
#: get.go:42 get.go:74
msgid "Unable to find the following packages:"
msgstr "Aşağıdaki paketler bulunamadı:"
#: vote.go:20
msgid "Unable to handle package vote for: %s. err: %s"
msgstr "Şunlar için paket oylaması işlenemiyor:%s. hata: %s"
#: clean.go:170
msgid "Unable to remove %s: %s"
msgstr "Kaldırılamıyor %s: %s"
#: print.go:32
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: print.go:50
msgid "Votes"
msgstr "Oylar"
#: print.go:87
msgid "Yay version v%s"
msgstr "Yay sürümü v%s"
#: pkg/menus/menu.go:49
msgid "[N]one"
msgstr "[N]Hiçbiri"
#: clean.go:83
msgid ""
"\n"
"Build directory:"
msgstr ""
"\n"
"Yapım dizini:"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:201 pkg/dep/dep_graph.go:740
msgid ""
"\n"
"Enter a number (default=1): "
msgstr ""
"\n"
"Bir sayı girin (varsayılan=1):"
#: pkg/settings/errors.go:29
msgid "aborting due to user"
msgstr "kullanıcı nedeniyle iptal ediliyor"
#: pkg/settings/parser/parser.go:608
msgid "argument '-' specified without input on stdin"
msgstr "stdin üzerinde girdi olmadan '-' argümanı kullanıldı"
#: local_install.go:26
msgid "cannot find PKGBUILD and .SRCINFO in directory"
msgstr "dizin içerisinde PKGBUILD ve .SRCINFO bulunamadı"
#: pkg/sync/build/pkg_archive.go:148
msgid "cannot find package name: %v"
msgstr "paket ismi bulunamadı: %v"
#: pkg/sync/build/errors.go:30
msgid "could not find PKGDEST for: %s"
msgstr "PKGDEST dizini bulunamadı: %s"
#: errors.go:9
msgid "could not find all required packages"
msgstr "tüm gereken paketler bulunamadı"
#: pkg/sync/build/errors.go:61
msgid "could not find any package archives listed in %s"
msgstr "arşivde listelenmiş paketler bulunamadı %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:50 pkg/upgrade/service.go:287
msgid "dependency"
msgstr "bağımlılık"
#: pkg/vcs/vcs.go:96 pkg/vcs/vcs.go:100
msgid "devel check for package failed: '%s' encountered an error"
msgstr "Paket gelişim kontrolü başarısız: '%s' hatayla karşılaştı"
#: pkg/menus/edit_menu.go:110
msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s"
msgstr "düzenleyici başarılı bir şekilde çıkış yapmadı, iptal ediliyor: %s"
#: pkg/sync/workdir/aur_source.go:24
msgid "error downloading sources: %s"
msgstr "kaynaklar indirilirken hata: %s"
#: pkg/download/errors.go:25
msgid "error fetching %s: %s"
msgstr "%s getirilirken hata: %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:9
msgid "error installing repo packages"
msgstr "depo paketleri indirilirken hata"
#: pkg/sync/build/installer.go:266 pkg/sync/build/installer.go:270
msgid "error installing:"
msgstr "kurarken hata:"
#: pkg/sync/build/installer.go:233 pkg/sync/build/installer.go:237
msgid "error making: %s"
msgstr "yapılırken hata: %s"
#: pkg/sync/workdir/merge.go:24
msgid "error merging %s: %s"
msgstr "%s birleştirilirken hata: %s"
#: pkg/download/unified.go:59
msgid "error reading %s"
msgstr "%s okunurken hata"
#: sync.go:36
msgid "error refreshing databases"
msgstr "veritabanlarını yenilenirken hata"
#: pkg/sync/workdir/clean.go:51 pkg/sync/workdir/merge.go:17
msgid "error resetting %s: %s"
msgstr "%s yenilenirken hata: %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:53
msgid "error updating package install reason to %s"
msgstr "paket yükleme nedeni güncellenirken hata oluştu %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:48
msgid "explicit"
msgstr "açık"
#: pkg/settings/errors.go:23
msgid "failed to create directory '%s': %s"
msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı: %s"
#: pkg/settings/config.go:281
msgid "failed to open config file '%s': %s"
msgstr "'%s' yapılandırma dosyasıılamadı: %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:114
msgid "failed to parse %s -- skipping: %s"
msgstr "%s çözümlenirken hata -- atlanıyor: %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:118
msgid "failed to parse %s: %s"
msgstr "%s çözümlenirken hata: %s"
#: local_install.go:77
msgid "failed to parse .SRCINFO"
msgstr " .SRCINFO ayrıştırılamadı"
#: pkg/settings/config.go:291
msgid "failed to read config file '%s': %s"
msgstr "'%s' yapılandırma dosyası okunurken hata: %s"
#: pkg/cmd/graph/main.go:46 pkg/runtime/runtime.go:73
msgid "failed to retrieve aur Cache"
msgstr "aur Cache alınamadı"
#: pkg/upgrade/sources.go:27
msgid "ignoring package devel upgrade (no AUR info found):"
msgstr "devel paketi yükseltmesi yok sayılıyor (AUR bilgisi bulunamadı):"
#: pkg/text/errors.go:8
msgid "input too long"
msgstr "girdi çok uzun"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:222 pkg/dep/dep_graph.go:761
msgid "invalid number: %s"
msgstr "geçersiz sayı: %s"
#: pkg/settings/parser/parser.go:174
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "geçersiz seçenek '%s'"
#: cmd.go:197
msgid "invalid option: '--deps' and '--explicit' may not be used together"
msgstr "geçersiz seçenek: '--deps' ve '--explicit' beraber kullanılamaz"
#: pkg/download/abs.go:22
msgid "invalid repository"
msgstr "geçersiz depo"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:227 pkg/dep/dep_graph.go:767
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d"
msgstr "geçersiz değer: %d, %d ile %d arasında değil."
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:110
msgid "no keys to import"
msgstr "aktarılacak anahtar yok"
#: pkg/query/errors.go:20
msgid "no query was executed"
msgstr "hiçbir sorgu çalıştırılmadı"
#: local_install.go:66
msgid "no target directories specified"
msgstr "hiç bir hedef dizin belirtilmedi"
#: pkg/text/input.go:48
msgid "no"
msgstr "hayır"
#: pkg/sync/build/installer.go:242
msgid "nothing to install for %s"
msgstr "indirelecek bir şey yok %s"
#: pkg/settings/parser/parser.go:164
msgid "only one operation may be used at a time"
msgstr "bir seferde sadece bir işlem kullanılabilir"
#: pkg/cmd/graph/main.go:70
msgid "only one target is allowed"
msgstr ""
#: print.go:187
msgid "package '%s' was not found"
msgstr "'%s' paketi bulunamadı"
#: pkg/download/errors.go:15
msgid "package not found in AUR"
msgstr "paket AUR'da bulunamadı"
#: pkg/download/abs.go:23
msgid "package not found in repos"
msgstr "paket depolarda bulunamadı"
#: pkg/upgrade/service.go:292
#, fuzzy
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "Paket Temeli"
msgstr[1] "Paket Temeli"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:100
msgid "problem importing keys"
msgstr "anahtarları aktarırken sorun"
#: clean.go:105
msgid "removing AUR packages from cache..."
msgstr "AUR paketleri önbellekten siliniyor..."
#: clean.go:178 pkg/sync/workdir/clean.go:41
msgid "removing untracked AUR files from cache..."
msgstr "izlenmemiş AUR paketleri önbellekten siliniyor..."
#: pkg/sync/build/errors.go:38
msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s"
msgstr "%s için olan PKGDEST, makepkg'da listelenmiş ancak bulunmuyor: %s"
#: pkg/sync/sync.go:45
msgid "there is nothing to do"
msgstr "yapılacak bir şey yok"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:247
msgid "unable to CreateHandle: %s"
msgstr "CreateHandle yapılamıyor: %s"
#: cmd.go:186
msgid "unhandled operation"
msgstr "beklenmeyen işlem"
#: cmd.go:450
msgid "unknown-version"
msgstr "bilinmeyen sürüm"
#: pkg/text/input.go:47
msgid "yes"
msgstr "evet"
#~ msgid " (Target"
#~ msgstr "(Hedef"
#~ msgid " (Wanted by: "
#~ msgstr "(Tarafından isteniyor:"
#~ msgid "%s not satisfied, flushing install queue"
#~ msgstr "%s sağlanmamış, indirme kuyruğu boşaltılıyor"
#~ msgid "Checking for conflicts..."
#~ msgstr "Çakışmalar kontrol ediliyor..."
#~ msgid "Checking for inner conflicts..."
#~ msgstr "İç çakışmalar kontrol ediliyor..."
#~ msgid "Conflicting packages will have to be confirmed manually"
#~ msgstr "Çakışan paketlerin elle onaylanması gerekecek"
#~ msgid "Inner conflicts found:"
#~ msgstr "İç çakışmalar bulundu:"
#~ msgid "Installing %s will remove:"
#~ msgstr "%s paketini kurmak şunları kaldıracak:"
#~ msgid "PKGBUILD up to date, Skipping (%d/%d): %s"
#~ msgstr "PKGBUILD güncel, Atlanıyor (%d/%d): %s"
#~ msgid "Package conflicts found:"
#~ msgstr "Paket çakışmaları bulundu:"
#~ msgid "Packages to upgrade."
#~ msgstr "Yükseltilecek paketler."
#~ msgid "Querying AUR..."
#~ msgstr "AUR sorgulanıyor..."
#~ msgid "could not find all required packages:"
#~ msgstr "tüm gereken paketler bulunamadı:"
#~ msgid "could not find srcinfo for: %s"
#~ msgstr "%s : İçin scrinfo bulunamadı"
#~ msgid "package conflicts can not be resolved with noconfirm, aborting"
#~ msgstr "paket çakışmaları noconfirm ile çözümlenemedi, iptal ediliyor"