# # Translators: # J G, 2021 # Ivan Garcia, 2021 # Juan Manuel Beltrán Osa, 2021 # Percy De La Rosa, 2022 # Brighton Saldaña, 2022 # Antonio Alvarado-Hernández, 2023 # brandon galvis, 2023 # Angel López, 2023 # msgid "" msgstr "" "Last-Translator: Angel López, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/yay-1/teams/123732/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" "X-Generator: xgotext\n" #: pkg/menus/menu.go:31 msgid " (Build Files Exist)" msgstr " (Archivos de compilación existen)" #: pkg/menus/menu.go:26 msgid " (Installed)" msgstr " (Instalado)" #: cmd.go:461 msgid " [Installed]" msgstr " [Instalado]" #: cmd.go:418 vote.go:35 msgid " there is nothing to do" msgstr " no hay nada que hacer" #: pkg/menus/menu.go:48 msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)" msgstr "%s [A]Todos [Ab]ortar [I]nstalados [No]Instalados o (1 2 3, 1-3, ^4)" #: aur_install.go:304 msgid "%s already made -- skipping build" msgstr "%s ya creado -- omitiendo compilación" #: pkg/menus/edit_menu.go:56 msgid "%s is not set" msgstr "%s no está definido" #: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:238 msgid "%s is present." msgstr "%s está presente." #: pkg/dep/dep_graph.go:431 aur_install.go:301 msgid "%s is up to date -- skipping" msgstr "%s está actualizado -- ignorando" #: pkg/upgrade/service.go:304 msgid "%s to upgrade/install." msgstr "por actualizar/instalar" #: pkg/upgrade/service.go:298 msgid "%s will also be installed for this operation." msgstr "también será instalado para esta operación" #: pkg/pgp/keys.go:127 msgid "%s, required by: %s" msgstr "%s, necesario para: %s" #: pkg/menus/diff_menu.go:49 msgid "%s: No changes -- skipping" msgstr "%s: Sin cambios -- ignorando" #: pkg/query/filter.go:22 msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping" msgstr "" "%s: no es posible utilizar el objetivo con la opción --aur -- ignorando" #: pkg/query/filter.go:17 msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping" msgstr "" "%s: no es posible utilizar el objetivo con la opción --repo -- ignorando" #: pkg/upgrade/sources.go:57 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)" msgstr "%s: actualización del paquete ignorada (%s => %s)" #: pkg/query/aur_warnings.go:51 msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)" msgstr "" "%s: paquete local (%s) es más nuevo que el paquete disponible en AUR (%s)" #: vote.go:50 msgid "" "%s: please set AUR_USERNAME and AUR_PASSWORD environment variables for " "voting" msgstr "" "%s: por favor, configure las variables de entorno AUR_USERNAME y " "AUR_PASSWORD para votar" #: pkg/download/unified.go:192 msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s" msgstr "(%d/%d) PKGBUILD descargado de ABS: %s" #: pkg/download/aur.go:84 pkg/download/unified.go:188 msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD: %s" msgstr "(%d/%d) PKGBUILD Descargado : %s" #: pkg/srcinfo/service.go:108 msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s" msgstr "(%d/%d) Analizando SRCINFO: %s" #: pkg/query/types.go:72 pkg/query/types.go:103 msgid "(Installed)" msgstr "(Instalado)" #: pkg/query/types.go:70 pkg/query/types.go:101 msgid "(Installed: %s)" msgstr "(Instalado: %s)" #: pkg/query/types.go:61 msgid "(Orphaned)" msgstr "(Huérfano)" #: pkg/query/types.go:65 msgid "(Out-of-date: %s)" msgstr "(Desactualizado: %s)" #: print.go:31 msgid "AUR URL" msgstr "URL de AUR" #: pkg/dep/dep_graph.go:75 msgid "AUR" msgstr "AUR" #: pkg/menus/edit_menu.go:57 msgid "Add %s or %s to your environment variables" msgstr "Añade %s o %s a tus variables de entorno" #: main.go:60 msgid "Avoid running yay as root/sudo." msgstr "Evite ejecutar yay como root/sudo." #: pkg/dep/dep_graph.go:63 msgid "Check Dependency" msgstr "Verificar dependencia" #: print.go:37 msgid "Check Deps" msgstr "Dependencias de verificación" #: pkg/upgrade/service.go:90 msgid "Checking development packages..." msgstr "Verificando paquetes de desarrollo..." #: clean.go:217 msgid "Cleaning (%d/%d): %s" msgstr "Limpiando (%d/%d): %s" #: print.go:39 msgid "Conflicts With" msgstr "Conflictos con" #: pkg/menus/clean_menu.go:60 msgid "Deleting (%d/%d): %s" msgstr "Borrando (%d/%d): %s" #: pkg/dep/dep_graph.go:61 msgid "Dependency" msgstr "Dependencia" #: print.go:35 msgid "Depends On" msgstr "Depende de" #: print.go:29 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: pkg/menus/diff_menu.go:158 msgid "Diffs to show?" msgstr "¿Diffs a mostrar?" #: pkg/settings/migrations.go:25 msgid "Disable 'provides' setting by default" msgstr "Deshabilitar ajuste 'provee' por omisión " #: clean.go:79 msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?" msgstr "¿Quieres borrar TODOS los paquetes de AUR del caché?" #: clean.go:96 msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?" msgstr "¿Quieres borrar TODOS los archivos de AUR sin rastrear?" #: clean.go:81 msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?" msgstr "¿Quieres borrar los otros paquetes de AUR del caché?" #: pkg/menus/edit_menu.go:60 msgid "Edit PKGBUILD with?" msgstr "¿Editar PKGBUILD con?" #: pkg/query/errors.go:13 msgid "Error during AUR search: %s\n" msgstr "Error al buscar en AUR: %s\n" #: pkg/upgrade/service.go:308 msgid "Excluding packages may cause partial upgrades and break systems" msgstr "" "Excluir paquetes puede causar actualizaciones parciales y rupturas de " "sistemas" #: pkg/dep/dep_graph.go:60 msgid "Explicit" msgstr "Explícito" #: print.go:85 msgid "Explicitly installed packages: %s" msgstr "Paquetes explícitamente instalados: %s" #: pkg/dep/dep_graph.go:408 pkg/dep/dep_graph.go:506 msgid "Failed to find AUR package for" msgstr "Ha fallado en encontrar el paquete AUR para" #: aur_install.go:120 msgid "Failed to install layer, rolling up to next layer." msgstr "Ha fallado al instalar la capa, rodando hacia la siguiente capa " #: errors.go:55 msgid "" "Failed to install the following packages. Manual intervention is required:" msgstr "" "Ha fallado al instalar los siguientes paquetes. Una intervención manual es " "requerida:" #: print.go:43 msgid "First Submitted" msgstr "Primera vez subido" #: pkg/query/aur_warnings.go:84 msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:" msgstr "Paquetes de AUR marcados como desactualizados:" #: print.go:84 msgid "Foreign installed packages: %s" msgstr "Paquetes exteriores instalados: %s" #: pkg/vcs/vcs.go:144 msgid "Found git repo: %s" msgstr "Repositorio git encontrado: %s" #: vcs.go:73 msgid "GenDB finished. No packages were installed" msgstr "GenDB finalizó. Ningún paquete fue instalado" #: print.go:32 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: pkg/pgp/keys.go:91 msgid "Import?" msgstr "¿Importar?" #: pkg/pgp/keys.go:100 msgid "Importing keys with gpg..." msgstr "Importando llaves con gpg..." #: print.go:27 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" #: print.go:44 msgid "Last Modified" msgstr "Última vez modificado" #: print.go:33 msgid "Licenses" msgstr "Licencias" #: pkg/dep/dep_graph.go:77 msgid "Local" msgstr "Local" #: print.go:40 msgid "Maintainer" msgstr "Responsable" #: pkg/dep/dep_graph.go:62 msgid "Make Dependency" msgstr "Crear dependencia" #: print.go:36 msgid "Make Deps" msgstr "Dependencias de compilación" #: pkg/query/aur_warnings.go:76 msgid "Missing AUR Debug Packages:" msgstr "Paquetes de depuración de AUR faltantes" #: pkg/dep/dep_graph.go:79 msgid "Missing" msgstr "Ausente" #: print.go:26 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: pkg/dep/dep_graph.go:413 pkg/dep/dep_graph.go:519 msgid "No AUR package found for" msgstr "Ningún paquete AUR para" #: pkg/text/print.go:117 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: print.go:38 msgid "Optional Deps" msgstr "Dependencias opcionales" #: pkg/query/aur_warnings.go:80 msgid "Orphan (unmaintained) AUR Packages:" msgstr "Paquetes AUR huérfanos (no mantenidos): " #: print.go:47 print.go:49 msgid "Out-of-date" msgstr "Desactualizado" #: pkg/pgp/keys.go:118 msgid "PGP keys need importing:" msgstr "Llaves PGP a importar:" #: preparer.go:242 msgid "PKGBUILD up to date, skipping download: %s" msgstr "PKGBUILD actualizado, omitiendo descarga: %s" #: pkg/menus/edit_menu.go:130 msgid "PKGBUILDs to edit?" msgstr "¿PKGBUILDs a editar?" #: print.go:54 msgid "Package Base ID" msgstr "ID de paquete base" #: print.go:55 msgid "Package Base" msgstr "Paquete base" #: pkg/query/aur_warnings.go:72 msgid "Packages not in AUR:" msgstr "Paquetes que no están en AUR:" #: pkg/menus/clean_menu.go:52 msgid "Packages to cleanBuild?" msgstr "¿Paquetes a limpiar antes de compilar?" #: pkg/dep/dep_graph.go:216 msgid "Packages to exclude" msgstr "Paquetes a excluir" #: pkg/upgrade/service.go:307 msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)" msgstr "Paquetes a excluir: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" o nombre del repositorio)" #: cmd.go:400 msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)" msgstr "Paquetes a instalar (eg.: 1 2 3, 1-3 or ^4)" #: print.go:42 msgid "Popularity" msgstr "Popularidad" #: pkg/menus/diff_menu.go:170 pkg/menus/edit_menu.go:143 msgid "Proceed with install?" msgstr "¿Proceder con la instalación?" #: print.go:34 msgid "Provides" msgstr "Provee" #: preparer.go:119 msgid "Remove make dependencies after install?" msgstr "¿Borrar dependencias de instalación después de instalar?" #: pkg/dep/dep_graph.go:701 msgid "Repository AUR" msgstr "Repositorio AUR" #: print.go:25 pkg/db/ialpm/alpm.go:191 msgid "Repository" msgstr "Repositorio" #: pkg/dep/dep_graph.go:78 msgid "SRCINFO" msgstr "SRCINFO" #: pkg/upgrade/service.go:72 msgid "Searching AUR for updates..." msgstr "Buscando actualizaciones en AUR..." #: pkg/upgrade/service.go:160 msgid "Searching databases for updates..." msgstr "Buscando actualizaciones en los repositorios..." #: pkg/query/query_builder.go:214 msgid "Showing repo packages only" msgstr "Mostrando solamente paquetes de los repositorios" #: print.go:89 msgid "Size of pacman cache %s: %s" msgstr "Tamaño del cache de pacman %s:%s" #: print.go:92 msgid "Size of yay cache %s: %s" msgstr "Tamaño del cache de yay %s:%s" #: print.go:56 msgid "Snapshot URL" msgstr "URL de snapshot" #: pkg/dep/dep_graph.go:76 msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" #: print.go:94 msgid "Ten biggest packages:" msgstr "Diez paquetes más grandes:" #: sync.go:190 msgid "The following packages are not compatible with your architecture:" msgstr "Los siguientes paquetes no son compatibles con su arquitectura:" #: pkg/dep/dep_graph.go:697 pkg/db/ialpm/alpm.go:179 msgid "There are %d providers available for %s:" msgstr "Existen %d paquetes que proveen %s:" #: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:239 msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..." msgstr "" "Es posible que exista otra instancia de Pacman en ejecución. Esperando..." #: print.go:86 msgid "Total Size occupied by packages: %s" msgstr "Tamaño total ocupado por los paquetes: %s" #: print.go:83 msgid "Total installed packages: %s" msgstr "Número de paquetes instalados: %s" #: sync.go:198 msgid "Try to build them anyway?" msgstr "¿Intentar compilarlos de todas formas?" #: print.go:30 msgid "URL" msgstr "URL" #: clean.go:195 pkg/menus/clean_menu.go:63 pkg/menus/clean_menu.go:69 msgid "Unable to clean:" msgstr "No es posible limpiar: " #: get.go:44 get.go:76 msgid "Unable to find the following packages:" msgstr "No es posible encontrar los siguientes paquetes:" #: vote.go:19 msgid "Unable to handle package vote for: %s. err: %s" msgstr "No se ha podido gestionar el voto del paquete para: %s. errar: %s" #: clean.go:171 msgid "Unable to remove %s: %s" msgstr "No se puede eliminar %s: %s" #: print.go:28 msgid "Version" msgstr "Versión" #: print.go:41 msgid "Votes" msgstr "Votos" #: print.go:81 msgid "Yay version v%s" msgstr "Versión de yay v%s" #: pkg/menus/menu.go:48 msgid "[N]one" msgstr "[N]inguno" #: clean.go:84 msgid "" "\n" "Build directory:" msgstr "" "\n" "Carpeta de compilación:" #: pkg/dep/dep_graph.go:711 pkg/db/ialpm/alpm.go:201 msgid "" "\n" "Enter a number (default=1): " msgstr "" "\n" "Introduzca un número (por defecto=1): " #: pkg/settings/errors.go:29 msgid "aborting due to user" msgstr "abortando por el usuario" #: pkg/settings/parser/parser.go:619 msgid "argument '-' specified without input on stdin" msgstr "argumento '-' especificado sin entrada en stdin" #: local_install.go:27 msgid "cannot find PKGBUILD and .SRCINFO in directory" msgstr "no se puede encontrar PKGBUILD y .SRCINFO en el directorio" #: install.go:130 msgid "cannot find package name: %v" msgstr "no es posible encontrar el paquete: %v" #: errors.go:47 msgid "could not find PKGDEST for: %s" msgstr "no fue posible encontrar PKGDEST para: %s" #: errors.go:9 msgid "could not find all required packages" msgstr "no se han encontrado todos los paquetes necesarios" #: errors.go:16 msgid "could not find any package archives listed in %s" msgstr "no pudo encontrar ningún archivo de paquetes listado en %s" #: errors.go:26 pkg/upgrade/service.go:299 msgid "dependency" msgstr "dependencia" #: pkg/vcs/vcs.go:96 pkg/vcs/vcs.go:100 msgid "devel check for package failed: '%s' encountered an error" msgstr "" "verificación de desarrollo para el paquete fallada: '1 %s' encontrado un " "error" #: pkg/menus/edit_menu.go:109 msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s" msgstr "el editor no terminó correctamente, abortando: %s" #: aur_source.go:24 msgid "error downloading sources: %s" msgstr "error descargando fuentes: %s" #: pkg/download/errors.go:25 msgid "error fetching %s: %s" msgstr "error descargando %s: %s" #: local_install.go:26 msgid "error installing repo packages" msgstr "error instalando paquetes del repositorio" #: aur_install.go:266 aur_install.go:270 msgid "error installing:" msgstr "error al instalar:" #: aur_install.go:233 aur_install.go:237 msgid "error making: %s" msgstr "error compilando: %s" #: install.go:160 msgid "error merging %s: %s" msgstr "error fusionando %s: %s" #: pkg/download/unified.go:59 msgid "error reading %s" msgstr "error leyendo %s" #: sync.go:37 msgid "error refreshing databases" msgstr "error refrescando las bases de datos" #: clean.go:223 install.go:153 msgid "error resetting %s: %s" msgstr "error al hacer reset en %s: %s" #: errors.go:29 msgid "error updating package install reason to %s" msgstr "error al actualizar el paquete motivo de instalación para %s" #: errors.go:24 msgid "explicit" msgstr "explícito" #: pkg/settings/errors.go:23 msgid "failed to create directory '%s': %s" msgstr "fallo al crear directorio '%s': %s" #: pkg/settings/config.go:284 msgid "failed to open config file '%s': %s" msgstr "fracaso al abrir archivo de configuración '%s': %s" #: pkg/srcinfo/service.go:113 msgid "failed to parse %s -- skipping: %s" msgstr "fracaso al analizar %s -- ignorando: %s" #: pkg/srcinfo/service.go:117 msgid "failed to parse %s: %s" msgstr "fracaso al analizar %s: %s" #: local_install.go:79 msgid "failed to parse .SRCINFO" msgstr "fallo al analizar .SRCINFO" #: pkg/settings/config.go:294 msgid "failed to read config file '%s': %s" msgstr "fracaso al leer archivo de configuración '%s': %s" #: pkg/settings/runtime.go:73 msgid "failed to retrieve aur Cache" msgstr "Error al recuperar el aur Cache" #: pkg/upgrade/sources.go:27 msgid "ignoring package devel upgrade (no AUR info found):" msgstr "" "ignorando la actualización del paquete devel (no se ha encontrado " "información en AUR):" #: pkg/text/errors.go:8 msgid "input too long" msgstr "entrada demasiado larga" #: pkg/dep/dep_graph.go:732 pkg/db/ialpm/alpm.go:222 msgid "invalid number: %s" msgstr "número no válido: %s" #: pkg/settings/parser/parser.go:174 msgid "invalid option '%s'" msgstr "opción no válida '%s'" #: cmd.go:206 msgid "invalid option: '--deps' and '--explicit' may not be used together" msgstr "opción invalida: '--deps' y '--explicit' no deben usarse a la vez" #: pkg/download/abs.go:22 msgid "invalid repository" msgstr "repositorio invalido " #: pkg/dep/dep_graph.go:738 pkg/db/ialpm/alpm.go:227 msgid "invalid value: %d is not between %d and %d" msgstr "valor no válido: %d no está entre %d y %d" #: pkg/pgp/keys.go:113 msgid "no keys to import" msgstr "ninguna llave por importar" #: pkg/query/errors.go:20 msgid "no query was executed" msgstr "no se ha realizado ninguna consulta" #: local_install.go:68 msgid "no target directories specified" msgstr "no se han especificado directorios de destino" #: pkg/text/text.go:69 msgid "no" msgstr "no" #: aur_install.go:242 msgid "nothing to install for %s" msgstr "nada que instalar para %s" #: pkg/settings/parser/parser.go:164 msgid "only one operation may be used at a time" msgstr "sólo una operación se puede usar a la vez" #: print.go:181 msgid "package '%s' was not found" msgstr "paquete '%s' no fue encontrado" #: pkg/download/errors.go:15 msgid "package not found in AUR" msgstr "paquete no encontrado en AUR" #: pkg/download/abs.go:23 msgid "package not found in repos" msgstr "paquete no encontrado en los repositorios " #: pkg/upgrade/service.go:304 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "paquete" msgstr[1] "paquetes" msgstr[2] "paquetes" #: pkg/pgp/keys.go:103 msgid "problem importing keys" msgstr "problema al importar llaves" #: clean.go:106 msgid "removing AUR packages from cache..." msgstr "borrando paquetes AUR del caché..." #: clean.go:179 clean.go:213 msgid "removing untracked AUR files from cache..." msgstr "borrando archivos AUR no rastreados del caché..." #: errors.go:37 msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s" msgstr "el PKGDEST para %s está listado por makepkg pero no existe: %s" #: sync.go:113 msgid "there is nothing to do" msgstr "no hay nada que hacer" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:247 msgid "unable to CreateHandle: %s" msgstr "no fue posible ejecutar CreateHandle: %s" #: cmd.go:195 msgid "unhandled operation" msgstr "operación no implementada" #: cmd.go:458 msgid "unknown-version" msgstr "versión-desconocida" #: pkg/text/text.go:68 msgid "yes" msgstr "sí"