Merge branch 'next' into rus-tr

This commit is contained in:
J Guerreiro 2020-06-17 09:19:50 +02:00 committed by GitHub
commit 8e10fb7a1e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
3 changed files with 657 additions and 7 deletions

View File

@ -18,7 +18,7 @@ VERSION ?= ${MAJORVERSION}.${MINORVERSION}.${PATCHVERSION}
LOCALEDIR := po
SYSTEMLOCALEPATH := $(PREFIX)/share/locale/
LANGS := pt en fr_FR zh_CN ru_RU
LANGS := pt en fr_FR pl_PL ru_RU zh_CN
POTFILE := default.pot
POFILES := $(addprefix $(LOCALEDIR)/,$(addsuffix .po,$(LANGS)))
MOFILES := $(POFILES:.po=.mo)

650
po/pl_PL.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,650 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Althorion <althorion@protonmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"POT-Creation-Date: \n"
#: install.go:561
#, fuzzy
msgid " (Build Files Exist)"
msgstr " (ściągnięto pliki źródłowe)"
#: install.go:557
msgid " (Installed)"
msgstr " (zainstalowano)"
#: depCheck.go:279
msgid " (Target"
msgstr " (Cel"
#: depCheck.go:281
msgid " (Wanted by: "
msgstr " (Zależność od: "
#: callbacks.go:72
msgid " Input too long"
msgstr " Zbyt długie dane wejściowe"
#: cmd.go:442
msgid " [Installed]"
msgstr " [zainstalowano]"
#: cmd.go:398 install.go:164 install.go:198
msgid " there is nothing to do"
msgstr " nic nie pozostało do zrobienia"
#: depCheck.go:170
msgid "%s Installing %s will remove:"
msgstr "%s Zainstalowanie %s usunie:"
#: install.go:581 install.go:656 install.go:663
msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)"
msgstr "%s [A]Wszystkie [Ab]Anuluj [I]Zainstalowane [No]Nie zainstalowane lub (1 2 3, 1-3, ^4)"
#: download.go:273
msgid "%s already downloaded -- use -f to overwrite"
msgstr "%s już jest ściągnięty - użyj -f aby nadpisać"
#: install.go:1084
msgid "%s already made -- skipping build"
msgstr "%s już jest zbudowany - pomijam budowanie"
#: main.go:24 main.go:32
msgid "%s and %s unset"
msgstr "%s i %s są nieokreślone"
#: config.go:263
msgid "%s is not set"
msgstr "%s jest nieokreślony"
#: exec.go:70
msgid "%s is present."
msgstr "%s jest już obecny."
#: install.go:1073
msgid "%s is up to date -- skipping"
msgstr "%s jest aktualny - pomijam"
#: install.go:1006
msgid "%s not satisfied, flushing install queue"
msgstr "%s nie spełniony, czyszczę kolejkę instalacji"
#: install.go:750
msgid "%s: No changes -- skipping"
msgstr "%s: Bez zmian - pomijam"
#: utils.go:47
msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping"
msgstr "%s: nie jest dostępny z --aur - pomijam"
#: utils.go:42
msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping"
msgstr "%s: nie jest dostępny z --repo - pomijam"
#: upgrade.go:272
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)"
msgstr "%s: ignoruję aktualizację paczki (%s => %s)"
#: upgrade.go:289
msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)"
msgstr "%s: wersja lokalna (%s) jest nowsza niż ta z AUR (%s)"
#: download.go:298
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s"
msgstr "(%d/%d) Ściągnięto PKGBUILD z ABS-u: %s"
#: install.go:803
msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s"
msgstr "(%d/%d) Przetwarzam SRCINFO: %s"
#: print.go:102 print.go:143
msgid "(Installed)"
msgstr "(zainstalowano)"
#: print.go:100 print.go:141
msgid "(Installed: %s)"
msgstr "(Zainstalowano: %s)"
#: print.go:91
msgid "(Orphaned)"
msgstr "(osierocony)"
#: print.go:95
msgid "(Out-of-date: %s)"
msgstr "(Nieaktualny od: %s)"
#: print.go:291
msgid "AUR URL"
msgstr "AUR URL"
#: config.go:264
msgid "Add %s or %s to your environment variables"
msgstr "Dodaj %s lub %s do zmiennych środowiskowych"
#: main.go:225
msgid "Avoid running yay as root/sudo."
msgstr "Unikaj uruchamiania yay jako root lub z sudo."
#: print.go:297
msgid "Check Deps"
msgstr "Sprawdź zależności"
#: upgrade.go:165
msgid "Checking development packages..."
msgstr "Sprawdzanie paczek w wersjach rozwojowych..."
#: depCheck.go:137
msgid "Checking for conflicts..."
msgstr "Sprawdzanie konfliktów..."
#: depCheck.go:144
msgid "Checking for inner conflicts..."
msgstr "Sprawdzanie konfliktów wewnętrznych..."
#: clean.go:213
msgid "Cleaning (%d/%d): %s"
msgstr "Czyszczenie (%d/%d): %s"
#: depCheck.go:196
msgid "Conflicting packages will have to be confirmed manually"
msgstr "Kolidujące paczki muszą być zatwierdzone ręcznie"
#: print.go:299
msgid "Conflicts With"
msgstr "Koliduje z"
#: depCheck.go:273
msgid "Could not find all required packages:"
msgstr "Nie znaleziono następujących zadanych paczek:"
#: clean.go:229
msgid "Deleting (%d/%d): %s"
msgstr "Usuwanie (%d/%d): %s"
#: print.go:295
msgid "Depends On"
msgstr "Zależy od"
#: print.go:289
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: install.go:655
msgid "Diffs to show?"
msgstr "Pokazać różnice?"
#: clean.go:89
msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?"
msgstr "Czy chcesz usunąć WSZYSTKIE paczki AUR z pamięci podręcznej?"
#: clean.go:106
msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?"
msgstr "Czy chcesz usunąć WSZYSTKIE nieśledzone pliki AUR?"
#: clean.go:91
msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?"
msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie inne paczki AUR z pamięci podręczniej?"
#: install.go:891
msgid "Downloaded PKGBUILD (%d/%d): %s"
msgstr "Ściągnięto PKGBUILD (%d/%d): %s"
#: config.go:267
msgid "Edit PKGBUILD with?"
msgstr "Edytor PKGBUILD-ów?"
#: cmd.go:342
msgid "Error during AUR search: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w AUR: %s\n"
#: print.go:358
msgid "Explicitly installed packages: %s"
msgstr "Jawnie zainstalowane paczki: %s"
#: print.go:303
msgid "First Submitted"
msgstr "Zamieszczono po raz pierwszy"
#: print.go:44
msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:"
msgstr "Paczki AUR oznaczone jako nieaktualne:"
#: vcs.go:146
msgid "Found git repo: %s"
msgstr "Znaleziono repozytorium git: %s"
#: vcs.go:63
msgid "GenDB finished. No packages were installed"
msgstr "Zakończono GenDB. Nie zainstalowano żadnych paczek"
#: print.go:292
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: keys.go:84
#, fuzzy
msgid "Import?"
msgstr "Zaimportować?"
#: keys.go:97
msgid "Importing keys with gpg..."
msgstr "Importowanie kluczy przy użyciu gpg..."
#: print.go:287
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"
#: print.go:304
msgid "Last Modified"
msgstr "Ostatnio zmodyfikowano"
#: print.go:293
msgid "Licenses"
msgstr "Licencje"
#: print.go:300
msgid "Maintainer"
msgstr "Opiekun"
#: print.go:296
msgid "Make Deps"
msgstr "Zbuduj zależności"
#: download.go:281
msgid "Missing ABS packages:"
msgstr "Brakujące paczki z ABS-a:"
#: print.go:28
msgid "Missing AUR Packages:"
msgstr "Brakujące paczki z AUR:"
#: print.go:286
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: pkg/text/print.go:50
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: print.go:298
msgid "Optional Deps"
msgstr "Opcjonalne zależności"
#: print.go:36
msgid "Orphaned AUR Packages:"
msgstr "Osierocone paczki z AUR:"
#: print.go:307 print.go:309
msgid "Out-of-date"
msgstr "Nieaktualne"
#: keys.go:115
msgid "PGP keys need importing:"
msgstr "Klucze PGP wymagające zaimportowania:"
#: install.go:872
msgid "PKGBUILD up to date, Skipping (%d/%d): %s"
msgstr "Aktualny PKGBUILD, pomijam (%d/%d): %s"
#: install.go:662
msgid "PKGBUILDs to edit?"
msgstr "Edytować PKGBUILD-y?"
#: print.go:314
#, fuzzy
msgid "Package Base ID"
msgstr "Package Base ID"
#: print.go:315
#, fuzzy
msgid "Package Base"
msgstr "Package Base"
#: install.go:580
msgid "Packages to cleanBuild?"
msgstr "Paczki do zbudowania od zera?"
#: upgrade.go:363
msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)"
msgstr "Wykluczone paczki: (np.: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" lub nazwa repozytorium)"
#: cmd.go:346
msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)"
msgstr "Paczki do zainstalowania (np.: 1 2 3, 1-3 or ^4)"
#: upgrade.go:360
msgid "Packages to upgrade."
msgstr "Paczki do aktualizacji."
#: print.go:302
msgid "Popularity"
msgstr "Popularność"
#: install.go:267 install.go:307
msgid "Proceed with install?"
msgstr "Kontynuować instalację?"
#: print.go:294
msgid "Provides"
msgstr "Dostarcza"
#: query.go:568
msgid "Querying AUR..."
msgstr "Odpytuję AUR..."
#: install.go:219
msgid "Remove make dependencies after install?"
msgstr "Usunąć zależności potrzebne do zbudowania po instalacji?"
#: callbacks.go:46
msgid "Repository "
msgstr "Repozytorium "
#: print.go:618
msgid "Repository AUR"
msgstr "Repozytorium AUR"
#: print.go:285
msgid "Repository"
msgstr "Repozytorium"
#: upgrade.go:148
msgid "Searching AUR for updates..."
msgstr "Przeszukuję AUR za aktualizacjami..."
#: upgrade.go:138
msgid "Searching databases for updates..."
msgstr "Przeszukuję bazy danych za aktualizacjami..."
#: cmd.go:343 query.go:235
msgid "Showing repo packages only"
msgstr "Pokazuję tylko paczki z repozytoriów"
#: print.go:316
#, fuzzy
msgid "Snapshot URL"
msgstr "Snapshot URL"
#: print.go:361
msgid "Ten biggest packages:"
msgstr "Dziesięć największych paczek:"
#: install.go:479
msgid "The following packages are not compatible with your architecture:"
msgstr "Te paczki nie są kompatybilne z architekturą Twojego systemu:"
#: callbacks.go:36 print.go:615
msgid "There are %d providers available for %s:"
msgstr "Jest %d możliwych źródeł dla %s:"
#: exec.go:71
msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..."
msgstr "Prawdopodobnie działa teraz inna instancja Pacmana. Czekam..."
#: print.go:359
msgid "Total Size occupied by packages: %s"
msgstr "Łączny rozmiar zajmowany przez paczki: %s"
#: print.go:357
msgid "Total foreign installed packages: %s"
msgstr "Łączna liczba zainstalowanych zewnętrznych paczek: %s"
#: print.go:356
msgid "Total installed packages: %s"
msgstr "Łączna liczba zainstalowanych paczek: %s"
#: install.go:486
msgid "Try to build them anyway?"
msgstr "Spróbować je zbudować mimo wszystko?"
#: print.go:290
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: print.go:288
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: print.go:301
msgid "Votes"
msgstr "Głosów"
#: print.go:354
msgid "Yay version v%s"
msgstr "Wersja yaya v%s"
#: install.go:581 install.go:656 install.go:663
#, fuzzy
msgid "[N]one"
msgstr "[N]Żadne"
#: keys.go:122
msgid ""
"\n"
"%s %s, required by: %s"
msgstr ""
"\n"
"%s %s, wymagane przez: %s"
#: clean.go:94
msgid ""
"\n"
"Build directory:"
msgstr ""
"\n"
"Folder kompilacji:"
#: callbacks.go:56 print.go:628
msgid ""
"\n"
"Enter a number (default=1): "
msgstr ""
"\n"
"Wybierz wartość (domyślnie=1): "
#: depCheck.go:153
msgid ""
"\n"
"Inner conflicts found:"
msgstr ""
"\n"
"Znalezione wewnętrzne konflikty:"
#: depCheck.go:167
msgid ""
"\n"
"Package conflicts found:"
msgstr ""
"\n"
"Znalezione kolidujące paczki:"
#: install.go:268 install.go:308 install.go:487 install.go:591 install.go:674
msgid "aborting due to user"
msgstr "przerwane przez użytkownika"
#: install.go:513
msgid "cannot find package name: %v"
msgstr "nie odnalazłem paczki: %v"
#: install.go:1046 install.go:1118
msgid "could not find PKGDEST for: %s"
msgstr "nie odnalazłem PKGDEST dla: %s"
#: install.go:790
msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s"
msgstr "edytor nie zamknął się poprawnie, anuluję: %s"
#: download.go:84 download.go:109
msgid "error cloning %s: %s"
msgstr "błąd klonowania %s: %s"
#: install.go:922
msgid "error downloading sources: %s"
msgstr "błąd ściągania źródeł: %s"
#: query.go:234
msgid "error during AUR search: %s"
msgstr "błąd podczas przeszukiwania AUR: %s"
#: download.go:96 download.go:121
msgid "error fetching %s: %s"
msgstr "błąd podczas ściągania %s: %s"
#: install.go:331 install.go:440
msgid "error installing repo packages"
msgstr "błąd podczas instalowania paczek z repozytorium"
#: install.go:1030 install.go:1070 install.go:1081 install.go:1093
msgid "error making: %s"
msgstr "błąd podczas budowania: %s"
#: download.go:135
msgid "error merging %s: %s"
msgstr "błąd podczas scalania %s: %s"
#: download.go:89 download.go:114
msgid "error reading %s"
msgstr "błąd podczas odczytywania %s"
#: install.go:73
msgid "error refreshing databases"
msgstr "błąd odświeżania baz danych"
#: clean.go:217 download.go:130
msgid "error resetting %s: %s"
msgstr "błąd podczas resetowania %s: %s"
#: main.go:111
msgid "failed to create BuildDir directory '%s': %s"
msgstr "nie udało się stworzyć katalogu kompilacji '%s': %s"
#: main.go:99
msgid "failed to create cache directory '%s': %s"
msgstr "nie udało się stworzyć katalogu pamięci podręczniej '%s': %s"
#: main.go:91
msgid "failed to create config directory '%s': %s"
msgstr "nie udało się stworzyć katalogu konfiguracyjnego '%s': %s"
#: download.go:288
msgid "failed to get pkgbuild: %s: %s"
msgstr "nie udało się ściągnąć PKGBUILD-a: %s: %s"
#: download.go:296
#, fuzzy
msgid "failed to link %s: %s"
msgstr "nie udało się linkowanie %s: %s"
#: main.go:52
msgid "failed to open config file '%s': %s"
msgstr "nie udało się otwarcie pliku konfiguracyjnego '%s': %s"
#: main.go:74
msgid "failed to open vcs file '%s': %s"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku VCS '%s': %s"
#: install.go:808
msgid "failed to parse %s -- skipping: %s"
msgstr "nie udało się przetworzyć %s - pomijam: %s"
#: install.go:811
msgid "failed to parse %s: %s"
msgstr "nie udało się przetworzyć %s: %s"
#: main.go:59
msgid "failed to read config file '%s': %s"
msgstr "nie udało się odczytać pliku konfiguracyjnego '%s': %s"
#: main.go:81
msgid "failed to read vcs file '%s': %s"
msgstr "nie udało się odczytać pliku VCS '%s': %s"
#: cmd.go:356 config.go:334 print.go:644
msgid "input too long"
msgstr "zbyt długie dane wejściowe"
#: callbacks.go:82 print.go:654
msgid "invalid number: %s"
msgstr "niepoprawna liczba: %s"
#: parser.go:146
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "niepoprawna opcja '%s'"
#: cmd.go:338 cmd.go:372 cmd.go:389 print.go:78 print.go:121 query.go:230
msgid "invalid sort mode. Fix with yay -Y --bottomup --save"
msgstr "niepoprawny tryb sortowania. Napraw przez yay -Y --bottomup --save"
#: callbacks.go:87 print.go:659
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d"
msgstr "niepoprawna wartość: %d nie jest pomiędzy %d a %d"
#: keys.go:110
msgid "no keys to import"
msgstr "brak kluczy do zaimportowania"
#: cmd.go:319
msgid "no packages match search"
msgstr "żadne paczki nie pasują do zapytania"
#: config.go:299
msgid "no"
msgstr "nie"
#: parser.go:136
msgid "only one operation may be used at a time"
msgstr "tylko jedna operacja może być zadana na raz"
#: print.go:446
msgid "package '%s' was not found"
msgstr "paczka '%s' nie została odnaleziona"
#: depCheck.go:193
msgid "package conflicts can not be resolved with noconfirm, aborting"
msgstr "kolizji paczek nie da się rozwiązać przez noconfirm, anuluję"
#: keys.go:101
msgid "problem importing keys"
msgstr "błąd importowania kluczy"
#: install.go:176
#, fuzzy
msgid "refusing to install AUR packages as root, aborting"
msgstr "nie będę instalować paczek z AUR jako root, anuluję"
#: clean.go:114
msgid "removing AUR packages from cache..."
msgstr "usuwanie paczek z AUR z pamięci podręcznej..."
#: clean.go:186 clean.go:208
msgid "removing untracked AUR files from cache..."
msgstr "usuwanie nieśledzonych plików z AUR z pamięci podręcznej..."
#: install.go:1127
msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s"
msgstr "PKGDEST dla %s jest wyszczególniony w makepkg, ale nie istnieje: %s"
#: main.go:189
#, fuzzy
msgid "unable to CreateHandle: %s"
msgstr "błąd przy CreateHandle: %s"
#: cmd.go:175
msgid "unhandled operation"
msgstr "nieobsłużona operacja"
#: cmd.go:439
msgid "unknown-version"
msgstr "nieznana-wersja"
#: config.go:298
msgid "yes"
msgstr "tak"

View File

@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Pacotes em conflito terão de ser confirmados manualmente"
#: print.go:299
msgid "Conflicts With"
msgstr "Em conflito com:"
msgstr "Em conflito com"
#: depCheck.go:273
msgid "Could not find all required packages:"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Removendo (%d/%d): %s"
#: print.go:295
msgid "Depends On"
msgstr "Depende de:"
msgstr "Depende de"
#: print.go:289
msgid "Description"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Pacotes explicitamente instalados: %s"
#: print.go:303
msgid "First Submitted"
msgstr "Primeira submissão:"
msgstr "Primeira submissão"
#: print.go:44
msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:"
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Última Modificação"
#: print.go:293
msgid "Licenses"
msgstr "Licença"
msgstr "Licenças"
#: print.go:300
msgid "Maintainer"
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Responsável pela manutenção"
#: print.go:296
msgid "Make Deps"
msgstr "Dependência Make:"
msgstr "Dependências Make"
#: download.go:281
msgid "Missing ABS packages:"
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Os seguintes pacotes não são compatíveis com a sua arquitetura:"
#: callbacks.go:36 print.go:615
msgid "There are %d providers available for %s:"
msgstr "Existem %d pacotes que fornecem %s:"
msgstr "Existem %d provedores disponíveis para %s:"
#: exec.go:71
msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..."